Peter Pan u perivoju Kensington u kontekstu hrvatske prijevodne dječje književnosti (CROSBI ID 665430)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Lovrić Kralj, Sanja ; Milković, Ivana
hrvatski
Peter Pan u perivoju Kensington u kontekstu hrvatske prijevodne dječje književnosti
U Hrvatskoj se lik Petra Pana u nekom djelu na hrvatskom jeziku pojavljuje u prijevodu Peter Pan u perivoju Kensington već dvadesetih godina 20. stoljeća. Riječ je o iznimno lijepo opremljenoj knjizi s ilustracijama Arthura Rackhama, a objavljenoj u izdanju Udruženja za unapređivanje dječje književnosti sa svrhom promicanja lijepe dječje knjige. Daljnji život lika Petra Pana u hrvatskoj kulturi neće se ipak nastaviti na tradiciji ovoga djela, koje će svoj ponovni prijevod dočekati tek 2007. godine, već će se nakon gotovo četiri desetljeća pojaviti u obliku Disneyeve adaptacije, a tek potom i kao prijevod djela Peter and Wendy. Djelo Peter Pan u perivoju Kensington usporedit će se s hrvatskim prijevodima, posebno s obzirom na prevoditeljske strategije, tj. prilagodbu strane kulture domaćoj „interpretativnoj zajednici“. Prijevodi priča o Petru Panu smjestit će se u književno-kulturni kontekst ciljne kulture s ciljem utvrđivanja mogućih razloga interesa za navedeno književno djelo kao i razloga za neredovit prijevodni interes u hrvatskoj recepciji Petra Pana.
Petar Pan, hrvatska prijevodna dječja književnost, Peter Pan u perivoju Kensington, Udruženje za unapređivanje dječje književnosti
nije evidentirano
engleski
Peter Pan in the Context of Croatian Translations of Children’s Literature
nije evidentirano
Peter Pan, Croatian translations of children’s literature, Peter Pan u perivoju Kensington, Udruženje za unapređivanje dječje književnosti
nije evidentirano
Podaci o prilogu
2018.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Podaci o skupu
Sаvetоvаnje 61. Zmаjevih dečjih igаrа: Subjekti, likоvi i identiteti u književnоsti zа decu
predavanje
07.06.2018-08.06.2018
Novi Sad, Srbija