Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Analiza pogrešaka u strojnom prijevodima sa švedskog na hrvatski (CROSBI ID 254408)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Ljubas, Sandra Analiza pogrešaka u strojnom prijevodima sa švedskog na hrvatski // Hieronymus (Zagreb), 1 (2017), 4; 28-64

Podaci o odgovornosti

Ljubas, Sandra

hrvatski

Analiza pogrešaka u strojnom prijevodima sa švedskog na hrvatski

Cilj ovog rada jest analizirati pogreške koje nastaju u strojno prevedenim tekstovima sa švedskog na hrvatski jezik s pomoću Google prevoditelja (GP) te time dati preliminarni uvid u situaciju s alatima za strojno prevođenje za švedskohrvatski jezični par. Analizirani materijal sastoji se od tehničkog, političkog, administrativnog i znanstvenog korpusa (koji su ukupno dugački 80 kartica), od ljudskih prijevoda tih tekstova te naposljetku od strojnih prijevoda. Zabilježene pogreške raspodijeljene su prema Simeoninoj klasifikaciji pogrešaka (2008) u osam kategorija: neprevedene, izostavljene i dodane riječi, leksičke, stilističke, pravopisne i morfosintaktičke pogreške, pogreške u redu riječi te u dvije dodatne kategorije: pogreške u dosljednosti i nejasne rečenice. Rezultati pokazuju da se u prijevodima GP-a na hrvatski jezik najčešće pojavljuju morfosintaktičke pogreške, ali zapravo su leksičke one koje najviše utječu na (ne)razumljivost teksta. Također je utvrđeno da GP osobito često griješi u prijevodu švedskog formalnog subjekta „det“, dvočlanih švedskih glagola, povratnih zamjenica, dvostrukih negacija, kratica, složenica itd.

strojno prevođenje, analiza pogrešaka, Google Prevoditelj, švedski

nije evidentirano

engleski

Error Analysis in Machine Translations from Swedish into Croatian

nije evidentirano

machine translation, error analysis, Google Translate, Swedish

nije evidentirano

Podaci o izdanju

1 (4)

2017.

28-64

objavljeno

1849-5257

Povezanost rada

Povezane osobe



nije evidentirano

Poveznice