Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Turkish Words in the Bosnian-Herzegovinian Magazine Kršćanska obitelj (1900-1902) (CROSBI ID 665239)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad

Tomić, Draženko Turkish Words in the Bosnian-Herzegovinian Magazine Kršćanska obitelj (1900-1902) // 13. International Balkan Education & Science Cogress / CAKICI, Yilmaz ; TUGLU, Yildirim (ur.). Edirne: Trakya University, 2018. str. 87-92

Podaci o odgovornosti

Tomić, Draženko

engleski

Turkish Words in the Bosnian-Herzegovinian Magazine Kršćanska obitelj (1900-1902)

Turkish loan words or borrowings - the words of Turkish, Arab, Persian and Greek origin, i.e. orientalisms - are present in Croatian (especially Štokavian) speeches as a result of geographic, historical and cultural contacts with the Turkish language. This paper does not take into account those Turkish words that have now been generally accepted in the majority of the Croatian language (adopted words), even those that have not been completely adopted but are replaceable with identical words, but the paper focuses on today less frequent and quite archaic Turkish loan words and exotisms that were in everyday use in the first and second decades of the former century. The sample copy for the research was the Bosnian-Herzegovinian, monthly magazine Kršćanska obitelj (Christian Family) from the city of Mostar, an educational and entertainment magazine for the Croatian Catholic people and a periodical of Croatian peasant schools that was edited and printed by the Herzegovinian Franciscans (1900-1920 and 1938-1944). From the point of view of the language research, it should be noted that the starting point of the publishing of this magazine dates back to twenty years after the beginning of the Austro-Hungarian occupation of Bosnia and Herzegovina (1878) and that paper analyses the first period of the publishing of the magazine, i.e. the period until the entry of Bosnia and Herzegovina into the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenians (1918). It is expected that the relevant words will most likely appear in the stories about village life, most of which will be nouns.

Turkish loan words ; the Croatian language ; periodical ; Kršćanska obitelj (Christian Family)

Turcizmi - riječi turskog, arapskog, perzijskog i grčkog podrijetla, orijentalizmi - prisutni su u hrvatskim (posebno štokavskim) govorima kao posljedica geografskih, povijesnih pa i kulturoloških dodira s turskim jezikom. U ovom radu se ne uzimaju u obzir turcizmi koji su danas općeprihvaćeni u glavnini hrvatskog jezika (usvojenice), pa ni oni koji nisu potpune usvojenice ali su zamjenjivi istoznačnim riječima, nego se fokusira na danas manje frekventne, pa i sasvim arhaične turcizme i egzotizme, a koji su bili u svakodnevnoj uporabi u prvom i drugom desetljeću prošlog stoljeća. Ogledni primjerak je bosansko-hercegovački, mostarski, mjesečnik "Kršćanska obitelj", poučni i zabavni list za hrvatski katolički puk te glasilo hrvatskih seljačkih škola, koji su uređivali i tiskali hercegovački franjevci (1900. - 1920., 1938. - 1944.). Sa stanovišta istraživanja jezika valja ukazati na činjenicu da ovaj časopis izlazi dvadesetak godina nakon što je Austro-Ugarska zaposjela Bosnu i Hercegovinu (1878.) i da se ovdje promatra prvi period izlaženja časopisa, dakle, do ulaska Bosne i Hercegovine u Kraljevinu Srba, Hrvata i Slovenaca (1918.). Očekuje se da će se

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

87-92.

2018.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

13. International Balkan Education & Science Cogress

CAKICI, Yilmaz ; TUGLU, Yildirim

Edirne: Trakya University

78-975-374-228-3

Podaci o skupu

13th International Balkan Education & Science Cogress

poster

06.09.2018-08.09.2018

Edirne, Turska

Povezanost rada

Filologija