Kulturološki elementi u talijanskoj sinkronizaciji američkih humorističnih serija (CROSBI ID 664531)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Rogošić, Andrea ; Bosanac, Antonija
hrvatski
Kulturološki elementi u talijanskoj sinkronizaciji američkih humorističnih serija
U ovom se radu analiziraju prijevodi kulturoloških elemenata s engleskog na talijanski jezik na korpusu četiriju popularnih američkih humorističnih serija koje su bile emitirane u razdoblju od 1990. do 2010. godine (Ally McBeal, According to Jim, 8 simple rules i Saved by the Bell). Usporedbom izvornih scenarija na engleskom jeziku i talijanskih sinkroniziranih verzija zabilježeni su mnogobrojni primjeri kulturoloških elemenata koji su potom klasificirani i analizirani sukladno uočenim prijevodnim strategijama. Najčešće je riječ o eksplicitaciji putem hiperonima, transpoziciji ili uporabi kulturološkog ekvivalenta, supstituciji i izostavljanju spornog elementa. Cilj je rada kroz kritičku analizu uočenih prijevodnih strategija donijeti zaključke o njihovoj primjerenosti i učinku u odnosu na ciljnu publiku.
audiovizualno prevođenje ; talijanska sinkronizacija ; kulturološki elementi
nije evidentirano
engleski
Culture-Bound Elements in the Italian Dubbing of American Sitcoms
nije evidentirano
audiovisual translation ; Italian dubbing ; culture-bound references
nije evidentirano
Podaci o prilogu
289-301.
2018.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Jezik i njegovi učinci
Stolac, Diana ; Vlastelić, Anastazija
Rijeka:
9789537963866
Podaci o skupu
Nepoznat skup
predavanje
29.02.1904-29.02.2096