Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

El componente fraseológico de la competencia léxica en la enseñanza del español como lengua extranjera (CROSBI ID 420471)

Ocjenski rad | diplomski rad

Berlengi, Filip El componente fraseológico de la competencia léxica en la enseñanza del español como lengua extranjera / dr. sc. Ćavar, Ana (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2018

Podaci o odgovornosti

Berlengi, Filip

dr. sc. Ćavar, Ana

španjolski

El componente fraseológico de la competencia léxica en la enseñanza del español como lengua extranjera

Esta tesina trata de analizar la importancia y la frecuencia del componente fraseológico como uno de los constituyentes de la competencia léxica en la enseñanza del español como lengua extranjera. La tesina consta de la parte teórica en que se elaboran las nociones de la competencia léxica y el vocabulario según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y más adelante se introduce y elabora el concepto de las frases hechas y las expresiones idiomáticas. La segunda parte de la tesina incluye la investigación que se ha conducido a través del análisis de una serie de manuales de español como lengua extranjera para escuelas secundarias, poniendo el énfasis en los manuales de los niveles intermedios y altos según MCER (B2, C1 y C2), principalmente porque las unidades fraseológicas se encuentran y enseñan/aprenden de manera sistemática en los manuales desde el nivel B2. La especificidad y el rasgo común de las unidades fraseológicas, los refranes y todo tipo de expresiones idiomáticas es definitivamente la imposibilidad de traducirlas directamente según los componentes léxicos de los cuales están compuestas. Cada expresión idiomática entonces representa una unidad semántica particular que crea su significado a través de uno de los mecanismos de lexicalización tales como metáfora o metonimia. En las últimas décadas, el enfoque comunicativo ha tratado de enseñar y presentar las unidades fraseológicas más sistemáticamente a través de varios métodos de organización, como por ejemplo la enseñanza/el aprendizaje de unidades fraseológicas que pertenecen al mismo campo semántico o que se crean a través de la misma clave de lexicalización. La investigación abarca el análisis cuantitativo de una serie de manuales en que se analiza la frecuencia con que aparecen las unidades fraseológicas y la clave según la cual están agrupadas, y abarca el análisis cualitativo de los resultados obtenidos según las nociones pragmalingüísticas presentadas en la parte teórica de la tesina.

fraseología, expresiones idiomáticas, competencia léxica

nije evidentirano

engleski

Frazeološka sastavnica leksičke kompetencije u poučavanju španjolskog kao stranog jezika

nije evidentirano

frazeologija, idiomatski izrazi, leksička kompetencija

nije evidentirano

Podaci o izdanju

60

03.07.2018.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Filologija