Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

BFFs or False Friends? Internationalisms and Their ‘Equivalents’ in Croatian Musical Terminology Standardisation (CROSBI ID 659887)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Kiš Žuvela, Sanja ; Bošnjak Botica, Tomislava BFFs or False Friends? Internationalisms and Their ‘Equivalents’ in Croatian Musical Terminology Standardisation // Languages for Specific Purposes in Educational Contexts / Goźdź-Roszkowski, Stanisław ; Makowska, Aleksandra Beata (ur.). Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2017. str. 147-155

Podaci o odgovornosti

Kiš Žuvela, Sanja ; Bošnjak Botica, Tomislava

engleski

BFFs or False Friends? Internationalisms and Their ‘Equivalents’ in Croatian Musical Terminology Standardisation

The majority of contemporary musical terminology is based on classical Greek and Latin foundations, and has been continuously complemented with local expressions since the early modern period. The first systematic attempts at establishing musical terminology in the Croatian language date back to the mid-19th century, and these were generally restricted to calques from German or loanwords from other Slavic languages. The majority of these neologisms were coined from Slavic roots in accordance with the main principles of Croatian morphology, but a large number were nevertheless soon overtaken by international equivalents. Internationalisms were predominant throughout most of the 20th century until the restoration of language purism in the early 1990s, which appeared alongside the process of Croatian political emancipation. The proscription of internationalisms (such as muzika) in favour of Croatian variants (e.g. the Slavic-rooted glazba) led to a sudden resurrection of some forgotten 19th century calques, as well as to the formation of new terms based in the native language. Internationalisms have survived in certain language registers, however, and some have even re-established their former prestigious position, while their newly coined and obsolete equivalents were doomed to disuse. There seems to be no absolute concordance between the still coexisting internationalisms and their Croatian synonyms. Many pairs of former equivalents – intra-linguistic and cross- linguistic false friends – reveal significant differences in current usage, spanning from semantic and syntactic disparities (collocational value) to various sociolinguistic nuances (variation in frequency, register, regional distribution, speech and discourse communities, etc.), which should be taken into account during the process of establishing a contemporary lexical norm for an LSP. The paper presents the results of an ongoing interdisciplinary research project, Conmusterm, aiming at standardising basic musical terminology in Croatian.

false friends, musical terminology, LSP standardisation, usage variation, English, Croatian

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

147-155.

2017.

nije evidentirano

objavljeno

9788380887794

Podaci o matičnoj publikaciji

Languages for Specific Purposes in Educational Contexts

Goźdź-Roszkowski, Stanisław ; Makowska, Aleksandra Beata

Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija, Znanost o umjetnosti