Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Переклaд розмовної лексики нa мaтеріaлі дрaмaтичної поеми Л. Укрaїнки "Бояриня" (CROSBI ID 418411)

Ocjenski rad | diplomski rad

Barać, Kristina Переклaд розмовної лексики нa мaтеріaлі дрaмaтичної поеми Л. Укрaїнки "Бояриня" / Fuderer, Tetyana (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2018

Podaci o odgovornosti

Barać, Kristina

Fuderer, Tetyana

nije evidentirano

Переклaд розмовної лексики нa мaтеріaлі дрaмaтичної поеми Л. Укрaїнки "Бояриня"

Tema ovog diplomskog rada su problemi prevođenja razgovornog leksika u dramskoj poemi Lesje Ukrajinke "Boljarka" ("Bojarynja"). Prvo je poglavlje posvećeno biografiji Lesje Ukrajinke i njezinom stvaralaštvu. Opisan je njezin životni i stvaralački put te su navedena književna djela koja je napisala. U drugom dijelu nalazi se prijevod dramske poeme Lesje Ukrajinke "Boljarka" s ukrajinskog na hrvatski jezik. Treće je poglavlje ovog diplomskog rada posvećeno pojmu razgovorni leksik, njegovoj klasifikaciji te pregledu i analizi načina prevođenja razgovornog leksika u dramskoj poemi "Boljarka" s ukrajinskog na hrvatski jezik.

Lesja Ukrajinka, dramska poema, razgovorni leksik, analiza načina prevođenja

Rad je napisan na ukrajinskom jeziku.

engleski

The Problem of Translating Conversational Lexis in the Dramatic Poem "The Noblewoman" ("Boyarynia"), written by Lesya Ukrainka

nije evidentirano

Lesya Ukrainka, dramatic poem, conversational lexis, analysis of methods of translating

nije evidentirano

Podaci o izdanju

98

19.02.2018.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Filologija