Des nouvelles de Vincent Engel : Traduction et analyse traductologique (CROSBI ID 417635)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Šercer, Tony
Mikšić, Vanda
francuski
Des nouvelles de Vincent Engel : Traduction et analyse traductologique
Le présent mémoire a pour objectif de présenter la traduction de plusieurs nouvelles belges de l’auteur Vincent Engel et d’en fournir une analyse traductologique qui sera centrée sur la problématique de traduction des usages ludiques du langage. Tandis que la première partie portera sur la traduction du corpus choisi, dans la deuxième nous essaierons de mettre en perspective les problèmes surgis au cours de l’activité traduisante. A ce titre nous nous emploierons à examiner la problématique liée à la transposition des jeux de mots, ainsi que la pertinence de leur traduction vers le croate. Lors de ce travail nous prendrons largement appui sur les réflexions de Jacqueline Henry.
traduction, analyse traductologique, usages ludiques du langage, jeux de mots, Jacqueline Henry, pertinence
nije evidentirano
engleski
Vincent Engel's Short Stories: Translation and analysis
nije evidentirano
translation, analysis, manipulations of language, wordplays, Jacqueline Henry, relevance
nije evidentirano
Podaci o izdanju
76
19.12.2017.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Sveučilište u Zadru
Zadar