Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Salomonova presuda – jezična analiza i interpretacija (1 Kr 3, 16-28) (CROSBI ID 246679)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

DaDon, Agnes Eva ; DaDon, Kotel Salomonova presuda – jezična analiza i interpretacija (1 Kr 3, 16-28) // Nova prisutnost : časopis za intelektualna i duhovna pitanja, 15 (2017), 1; 47-64

Podaci o odgovornosti

DaDon, Agnes Eva ; DaDon, Kotel

hrvatski

Salomonova presuda – jezična analiza i interpretacija (1 Kr 3, 16-28)

U ovom članku autori analiziraju slavnu presudu kralja Salomona. Riječ je o lingvističkoj analizi koja se usredotočuje na hebrejski jezik i gramatiku. Autori započinju općim uvodom o slavnoj mudrosti kralja Salomona te nastavljaju kratkim sažetkom pripovijedanja o suđenju i opisom njezine strukture. Posebna se pažnja posvećuje pojedinim izrazima (riječima) i njihovim skrivenim značenjima. Autori uspoređuju hebrejsku verziju teksta s dva najčešće korištena prijevoda na hrvatskom jeziku, onim urednikâ Jure Kaštelana i Bonaventure Dude (Kršćanska sadašnjost) te osuvremenjenim prijevodom Ivana Evanđelista Šarića, i u njima pronalaze vrlo značajne razlike u riječima koje su korištene, ali i ispuštene, u tim prijevodima na hrvatski jezik. Članak također nastoji kritički promišljati je li kralj Salomon uistinu postupio mudro svojom psihološkom presudom. Značajan dio rada jest i hipoteza da je kralj Salomon znao koja je od dviju žena prava majka prije negoli je donio presudu i da to nije saznao tek poslije. Kako bi potvrdili ovu hipotezu, autori navode razne lingvističke dokaze. Svoje istraživanje započinju pitanjem zašto nam sâma Biblija ne daje pravu pozadinu priče te na to pitanje nastoje dati odgovor u tekstu članka. Autori se u radu služe mnogim izvorima iz rabinske književnosti – od talmudskih vremena, preko srednjovjekovlja pa sve do modernog doba. Većinu ovih tekstova, izvorno napisanih hebrejskim i aramejskim, autori su sada prvi put preveli na hrvatski jezik.

kralj Salomon ; presuda ; tužitelj ; žena ; dijete ; prijevod ; stil

nije evidentirano

engleski

Salomonova presuda – jezična analiza i interpretacija (1 Kr 3, 16-28)

nije evidentirano

King Solomon, Judgment, plaintiff, woman, child, sword.

nije evidentirano

Podaci o izdanju

15 (1)

2017.

47-64

objavljeno

1334-2312

1848-8676

Povezanost rada

Filologija, Interdisciplinarne humanističke znanosti, Teologija

Poveznice
Indeksiranost