Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

ULOGA RAČUNALNIH KORPUSA U PODUČAVANJU HRVATSKOG KAO DRUGOG I STRANOG JEZIKA (CROSBI ID 416702)

Ocjenski rad | doktorska disertacija

Posavec, Kristina ULOGA RAČUNALNIH KORPUSA U PODUČAVANJU HRVATSKOG KAO DRUGOG I STRANOG JEZIKA / Mikelić Preradović, Nives (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2017

Podaci o odgovornosti

Posavec, Kristina

Mikelić Preradović, Nives

hrvatski

ULOGA RAČUNALNIH KORPUSA U PODUČAVANJU HRVATSKOG KAO DRUGOG I STRANOG JEZIKA

Ovom doktorskom disertacijom je istražena primjena hrvatskih računalnih korpusa u svrhu podučavanja hrvatskog kao drugog i stranog jezika. Na temelju provedenih produbljenih intervjua s lektorima Croaticuma na Filozofskom fakultetu u Zagrebu dokazano je da korpusno potpomognuto podučavanje hrvatskog kao stranog jezika ima pozitivan učinak na pripremu nastavnih materijala i izvedbu nastave hrvatskog kao drugog i stranog jezika. Analizom stupnja zadovoljstva i motivacije polaznika koji su radili s korpusnim materijalima i primjerima tijekom istraživanja dokazano je da postoji potreba od strane polaznika za uključivanjem ovog tipa podučavanja u nastavni proces zbog toga što je podigao interes i motivaciju polaznika za novim načinima učenja i savladavanja hrvatskog jezika. Dokazano je kako velik broj lektora ne koristi korpuse i korpuse alate za pripremu nastavnih materijala kao ni u izravnom radu s polaznicima zbog nepoznavanja korištenja računalnih korpusa koji zahtijevaju iznadprosječno služenje računalom i računalnim programima.. Istraživanjem je utvrđeno da je educiranje lektora o korištenju korpusa i korpusnih alata najefikasniji način za integraciju korpusno potpomognutog podučavanja u nastavni proces učenja hrvatskog kao stranog jezika jer su nakon usvojenih potrebnih znanja i vještina lektori skloniji korištenju korpusa u svome radu s polaznicima. Korpusno potpomognut pristup podučavanju hrvatskog kao stranog jezika pokazao se vremenski zahtjevnijim kod pripreme nastave. dok se svi lektori slažu da su računalni korpusi praktičniji što se tiče dobivanja uvida u velik broj primjera uporabnog jezika te jednostavniji uvid u prikaz čestota i kolokacijskih sveza. Nadalje, dokazano je kako je korpus dobar izvor za dobivanje velikog broja primjera uporabe jezika zbog toga što njegovim korištenjem lektori nemaju potrebnu samostalno izmišljati primjere rečenica već ih mogu preuzeti iz korpusa. Također, utvrđena je važnost uspostave suradnje lektora i znanstvenika koji se bave izradom i označavanjem korpusa jer je bitna za cjelovitu integraciju korpusa i korpusnih alata u proces podučavanja hrvatskog jezika zbog toga što lektori imaju izravan uvid u potrebe polaznika, proces izrade kurikuluma i način usvajanja hrvatskog jezika, dok znanstvenici mogu lektorima pružiti uvid u način funkcioniranja i pretraživanja korpusa te zajedničkom suradnjom mogu kreirati kvalitetne nastavane materijale koji će lektorima olakšati pripremu nastave na temelju koje će polaznici jednostavnije usvojiti jezična znanja. Na temelju provedenih anketnih upitnika i produbljenih intervjua s lektorima hrvatskog kao drugog i stranog jezika te analizom mišljenja i stupnja zadovoljstva polaznika tečajeva hrvatskog kao stranog jezika, u disertaciji je napravljen model korpusno potpomognutog podučavanja hrvatskog jezika koji nudi smjernice za brži i jednostavniji postupak uključivanja hrvatskih računalnih korpusa i korpusnih alata u svakodnevni rad lektora i profesora hrvatskog jezika.

hrvatski kao drugi i strani jezik, računalni korpusi, korpusno potpomognuto podučavanje jezika, lektori, kolokacije, konkordancije

nije evidentirano

engleski

THE ROLE OF LANGUAGE CORPORA IN TEACHING CROATIAN AS A SECOND AND FOREIGN LANGUAGE

nije evidentirano

Croatian as a second and foreign language, language corpora, corpus-based approach for learning language, teachers, collocations, concordance

nije evidentirano

Podaci o izdanju

385

24.03.2017.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Informacijske i komunikacijske znanosti