Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 910337

Istriotski lingvistički atlas: drugo, popravljeno i dopunjeno izdanje / Atlante Linguistico Istrioto: seconda edizione riveduta e ampliata / Istriotski lingvistični atlas: druga, popravljena in dopolnjena izdaja


Filipi, Goran; Buršić Giudici, Barbara
Istriotski lingvistički atlas: drugo, popravljeno i dopunjeno izdanje / Atlante Linguistico Istrioto: seconda edizione riveduta e ampliata / Istriotski lingvistični atlas: druga, popravljena in dopolnjena izdaja, Pula: Znanstvena udruga MEDITERAN Pula, 2017 (lingvistički atlas)


Naslov
Istriotski lingvistički atlas: drugo, popravljeno i dopunjeno izdanje / Atlante Linguistico Istrioto: seconda edizione riveduta e ampliata / Istriotski lingvistični atlas: druga, popravljena in dopolnjena izdaja
(Atlas of Istriotic dialects)

Autori
Filipi, Goran ; Buršić Giudici, Barbara

Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, lingvistički atlas, znanstvena

Izdavač
Znanstvena udruga MEDITERAN Pula

Grad
Pula

Godina
2017

Stranica
684

ISBN
978-953-59691-0-5

Ključne riječi
atlas, istriotski
(atlas, istriotic)

Sažetak
Upitnik Temelj su upitnika uglavnom u potpunosti ili djelomice objavljeni jezikoslovni atlasi za romanska i slavenska jezična područja (v. bibliografiju). Upitnik ima 1898 pitanja raspoređenih u četrnaest semantičkih skupina, uz dvanaest pod-skupina, koje pokrivaju manje-više sve relevantne situacije u životu jedne jezične zajednice. Sastavljači upitnika imali su u vidu sve karakteristike područja: 1. Vremenske prilike 2. Geomorfologija 3. Običaji i institucije 4. Tijelo i osjetila 5. Opažaji i utisci 6. Vrijeme i kalendar 7. Život, brak i obitelj 8. Dom i posjed 9. Odjeća i pribor 10. Hrana i piće 11. Životinje a) sisavci, gmazovi i vodozemci b) ptice c) kukci 12. Poljodjelstvo: a) radovi i oruđa b) vinogradarstvo c) uzgoj životinja d) pčelarstvo e) maslinarstvo f) voćarstvo g) uzgoj povrća 13. Samoniklo bilje: a) stabla i grmlje b) raslinje 14. Gljive Struktura pitanja i odgovora Pitanja su sastavljena tako da se na njih dobije što precizniji odgovor, pa se često daje opis pojma ili predmeta za koji se želi dobiti termin. Ako je dio pitanja zapisan kosim slovima, znači da se od ispitanika tražio samo taj oblik koji se onda na isti način bilježi i u odgovoru dok se ostali dijelovi odgovora, ako ih je ispita-nik dao, pišu normalno. Slično vrijedi i za dijelove pitanja u zagradama. U obične se zagrade u odgovorima (ako se ne odnosi na prethodno) stavljaju odrednice, kra-tice i sl., a u pitanjima pobliža objašnjenja. Odgovori u uglatim zagradama ozna-čuju iskaze ispitanika koji ne odgovaraju u potpunosti pitanju. Sinonimi se u od-govorima odvajaju dvotočkom, a nabrajanja zarezom (npr. dani u tjednu). Pri navođenju odgovora što se pisanja malih i velikih slova i interpunkcije tiče poš-tivali smo pravopis standardnoga jezika kojemu pojedini idiom pripada. U bilješ-kama se navode riječi ili rečenice dobivene od ispitanika koje su u manje-više us-koj svezi s odgovorom, komentari autora kao i komentari dobiveni od samih ispi-tanika (komentari dobiveni od ispitanika ne prevode se, dok se komentari autora navode na sva tri jezika) te, rjeđe, odgovarajući oblici iz drugih mjesta koja nisu obuhvaćena Atlasom, a koji su bili na raspolaganju autorima i za koje su smatrali da ih ima smisla uvrstiti bilo zbog značenjske bilo zbog oblikovne podudarnosti. Upitnikom u zagradama iza odgovora obilježeni su oblici koje autori drže sumnjivima i za koje nisu uspjeli dobiti potvrdu ni nakon opetovanih provjera na terenu. Neka se pitanja (doduše manji broj) pojavljuju na više mjesta u Atlasu, u različitim semantičkim cjelinama, radi potpunije kontrole građe. Odgovori na ta pitanja ostavljeni su onako kako ih je dani ispitanik dao na pojedinom mjestu, dakle obično u različito vrijeme. Ponavljanje je pitanja u atlasu opravdano i zbog činjenice da nisu svi informatori uvijek odgovarali na iste dijelove upitnika (po-gotovo na pitanja koja se tiču specijaliziranih manje poznatih terminologija, npr. ornitonimije, maslinarstva), pa je na taj način bilo moguće dobiti odgovor ili samo od jednoga ispitanika ili pak od više ispitanika više različitih jednako vrijednih odgovora. Mreža (punktovi) Atlasom je obuhvaćeno 11 punktova ; uz šest istriotskih još i pet kontrolnih, če-tiri istrohrvatska (čakavska) i jedan istromletački. V. zemljovid na str. 10. Popis mjesta slijedi manje-više smjer sjever–jug uz napomenu da su kratice istriotskih punktova otisnute podebljano, istrohrvatskih obično, a kratica je istromletačkoga punkta iskošena.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Atlas je trojezičan: hrvatski, talijanski i slovenski



POVEZANOST RADA


Ustanove
Filozofski fakultet, Pula

Profili:

Avatar Url Barbara Buršić-Giudici (autor)

Avatar Url Goran Filipi (autor)

Citiraj ovu publikaciju

Filipi, Goran; Buršić Giudici, Barbara
Istriotski lingvistički atlas: drugo, popravljeno i dopunjeno izdanje / Atlante Linguistico Istrioto: seconda edizione riveduta e ampliata / Istriotski lingvistični atlas: druga, popravljena in dopolnjena izdaja, Pula: Znanstvena udruga MEDITERAN Pula, 2017 (lingvistički atlas)
Filipi, G. & Buršić Giudici, B. (2017) Istriotski lingvistički atlas: drugo, popravljeno i dopunjeno izdanje / Atlante Linguistico Istrioto: seconda edizione riveduta e ampliata / Istriotski lingvistični atlas: druga, popravljena in dopolnjena izdaja. Pula, Znanstvena udruga MEDITERAN Pula.
@book{book, collectioneditor = {Todorovi\'{c}, Suzana}, year = {2017}, pages = {684}, keywords = {atlas, istriotic}, isbn = {978-953-59691-0-5}, title = {Atlas of Istriotic dialects}, keyword = {atlas, istriotic}, publisher = {Znanstvena udruga MEDITERAN Pula}, publisherplace = {Pula} }