Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Gaël Faye: Petit pays – traduction dʼun extrait et analyse traductologique (CROSBI ID 414751)

Ocjenski rad | diplomski rad

Babok, Adriana Gaël Faye: Petit pays – traduction dʼun extrait et analyse traductologique / Mikšić, Vanda (mentor); Zadar, Hrvatska, Sveučilište u Zadru, . 2017

Podaci o odgovornosti

Babok, Adriana

Mikšić, Vanda

francuski

Gaël Faye: Petit pays – traduction dʼun extrait et analyse traductologique

Dans le présent mémoire, nous avons traduit 20 feuillets du roman Petit pays de Gaël Faye et nous avons effectué une analyse traductologique suivant les principes dʼAntoine Berman. Dans la partie analytique de ce travail nous avons présenté lʼapport théorique de Berman, notamment sa réflexion sur les tendances déformantes dans la traduction littéraire. Lʼimportance du réseau sous-jacent dans le roman et la nécessité de sa reproduction dans la traduction ont également été abordées. Des problèmes syntaxiques et sémantiques ont été analysés à partir d’exemples concrets tirés du livre et de notre traduction. Finalement, nous avons problématisé la notion de compensation dans la traduction en fournissant des exemples.

Gaël Faye, Petit pays, Berman, réseau sous-jacent, traduction, compensation

nije evidentirano

engleski

Gaël Faye: Small country – translation of one extract and analysis of the translation

nije evidentirano

Gaël Faye, Small country, Berman, underlying network, traduction, compensation

nije evidentirano

Podaci o izdanju

60

07.07.2017.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Sveučilište u Zadru

Zadar, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija