Gaël Faye: Petit pays – traduction dʼun extrait et analyse traductologique (CROSBI ID 414751)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Babok, Adriana
Mikšić, Vanda
francuski
Gaël Faye: Petit pays – traduction dʼun extrait et analyse traductologique
Dans le présent mémoire, nous avons traduit 20 feuillets du roman Petit pays de Gaël Faye et nous avons effectué une analyse traductologique suivant les principes dʼAntoine Berman. Dans la partie analytique de ce travail nous avons présenté lʼapport théorique de Berman, notamment sa réflexion sur les tendances déformantes dans la traduction littéraire. Lʼimportance du réseau sous-jacent dans le roman et la nécessité de sa reproduction dans la traduction ont également été abordées. Des problèmes syntaxiques et sémantiques ont été analysés à partir d’exemples concrets tirés du livre et de notre traduction. Finalement, nous avons problématisé la notion de compensation dans la traduction en fournissant des exemples.
Gaël Faye, Petit pays, Berman, réseau sous-jacent, traduction, compensation
nije evidentirano
engleski
Gaël Faye: Small country – translation of one extract and analysis of the translation
nije evidentirano
Gaël Faye, Small country, Berman, underlying network, traduction, compensation
nije evidentirano
Podaci o izdanju
60
07.07.2017.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Sveučilište u Zadru
Zadar, Hrvatska