Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 895915

Zarez u hrvatskome, ruskome i ukrajinskome - norma i praksa na primjerima novinarsko-publicističkog stila


Čelić, Željka; Fuderer, Tetyana
Zarez u hrvatskome, ruskome i ukrajinskome - norma i praksa na primjerima novinarsko-publicističkog stila // Zadarski filološki dani VI / Božić, Rafaela ; Kuvač-Levačić, Kornelija (ur.).
Zadar, Hrvatska, 2017. str. 109-126 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 895915 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Zarez u hrvatskome, ruskome i ukrajinskome - norma i praksa na primjerima novinarsko-publicističkog stila
(Comma in Croatian, Russian, and Ukrainian - Norm and Practice with Examples of Journalistic (Expository) Style)

Autori
Čelić, Željka ; Fuderer, Tetyana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Zadarski filološki dani VI / Božić, Rafaela ; Kuvač-Levačić, Kornelija - Zadar, Hrvatska, 2017, 109-126

Skup
Međunarodni znanstveni skup "Zadarski filološki dani 6"

Mjesto i datum
Zadar ‒ Novalja, Hrvatska, 25-26.09.2015

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
zarez ; hrvatski ; norma ; pravopis ; interpunkcija ; ruski ; ukrajinski ; upotreba
(comma ; Croatian ; norm ; orthography ; punctuation ; Russian ; Ukrainian ; use)

Sažetak
Suvremena ruska i ukrajinska interpunkcijska norma zasnivaju se na strukturnom, semantičkom i intonacijskom trojednom načelu, dok je hrvatska interpunkcijska norma pretežito izgrađena na semantičkom ili logičko-semantičkom načelu. Semantičko načelo upotrebe interpunkcijskih znakova u hrvatskoj normi proizlazi iz određivanja rečenice kao semantičke i obavijesne jedinice ili, pak, iz svijesti o rečenici kao kontekstualno uključenoj veličini (pojedine gramatike određuju rečenicu u odnosu na diskurs). Usporedbom interpunkcijskih normi triju slavenskih jezika, zaključit ćemo da načelo ruske i ukrajinske interpunkcije počiva na shvaćanju rečenice kao višeaspektne jedinice koju određuje gramatičko, sadržajno i obavijesno ustrojstvo. Nasuprot ruskoj i ukrajinskoj interpunkciji, hrvatska interpretacija upotrebe zareza slobodnija je, što u pisanoj praksi uzrokuje brojna kolebanja. Različiti pristupi interpunkcijskoj normi uzrok su razlika u upotrebi zareza u trima jezicima.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Tetyana Fuderer (autor)

Avatar Url Željka Čelić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Čelić, Željka; Fuderer, Tetyana
Zarez u hrvatskome, ruskome i ukrajinskome - norma i praksa na primjerima novinarsko-publicističkog stila // Zadarski filološki dani VI / Božić, Rafaela ; Kuvač-Levačić, Kornelija (ur.).
Zadar, Hrvatska, 2017. str. 109-126 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Čelić, Ž. & Fuderer, T. (2017) Zarez u hrvatskome, ruskome i ukrajinskome - norma i praksa na primjerima novinarsko-publicističkog stila. U: Božić, R. & Kuvač-Levačić, K. (ur.)Zadarski filološki dani VI.
@article{article, year = {2017}, pages = {109-126}, keywords = {zarez, hrvatski, norma, pravopis, interpunkcija, ruski, ukrajinski, upotreba}, title = {Zarez u hrvatskome, ruskome i ukrajinskome - norma i praksa na primjerima novinarsko-publicisti\v{c}kog stila}, keyword = {zarez, hrvatski, norma, pravopis, interpunkcija, ruski, ukrajinski, upotreba}, publisherplace = {Zadar ‒ Novalja, Hrvatska} }
@article{article, year = {2017}, pages = {109-126}, keywords = {comma, Croatian, norm, orthography, punctuation, Russian, Ukrainian, use}, title = {Comma in Croatian, Russian, and Ukrainian - Norm and Practice with Examples of Journalistic (Expository) Style}, keyword = {comma, Croatian, norm, orthography, punctuation, Russian, Ukrainian, use}, publisherplace = {Zadar ‒ Novalja, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font