Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

O češkom posredništvu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik (CROSBI ID 58886)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Turk, Marija O češkom posredništvu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik // Život mora biti djelo duha. Zbornik posvećen Dubravki Sesar / Kovačević, Zrinka ; Vidović Bolt, Ivana (ur.). Zagreb: Disput, 2017. str. 327-336

Podaci o odgovornosti

Turk, Marija

hrvatski

O češkom posredništvu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik

U radu se govori o mogućem češkom posredništvu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik. U pročavanju jezičnog posuđivanja i kalkiranja jezik posrednik ima važnu ulogu jer on utječe na oblik i značenje posuđenica i kalkova. Mnoge riječi koje se danas u hrvatskome jeziku prepoznaju kao bohemizmi zapravo su u češkome kalkovi nastali prema njemačkom modelu. Češki je prema tome imao posredničku ulogu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik. Mnoge su od njih prvi put zabilježene u Šulekovim rječnicima. Šulek je bilježio i neke od njih koje su bile uvrštene u starijim hrvatskim dvojezičnim rječnicima u prvotnom ili modificiranom obliku.

kalk, hrvatski, njemački, češki, posrednički jezik

nije evidentirano

engleski

On the role of Czech as an intermediary language in calquing from German into Croatian

nije evidentirano

calque, Croatian, German, Czech, intermediary language

nije evidentirano

Podaci o prilogu

327-336.

objavljeno

Podaci o knjizi

Život mora biti djelo duha. Zbornik posvećen Dubravki Sesar

Kovačević, Zrinka ; Vidović Bolt, Ivana

Zagreb: Disput

2017.

978-953-260-280-7

Povezanost rada

Filologija