O češkom posredništvu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik (CROSBI ID 58886)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Turk, Marija
hrvatski
O češkom posredništvu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik
U radu se govori o mogućem češkom posredništvu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik. U pročavanju jezičnog posuđivanja i kalkiranja jezik posrednik ima važnu ulogu jer on utječe na oblik i značenje posuđenica i kalkova. Mnoge riječi koje se danas u hrvatskome jeziku prepoznaju kao bohemizmi zapravo su u češkome kalkovi nastali prema njemačkom modelu. Češki je prema tome imao posredničku ulogu u kalkiranju iz njemačkoga u hrvatski jezik. Mnoge su od njih prvi put zabilježene u Šulekovim rječnicima. Šulek je bilježio i neke od njih koje su bile uvrštene u starijim hrvatskim dvojezičnim rječnicima u prvotnom ili modificiranom obliku.
kalk, hrvatski, njemački, češki, posrednički jezik
nije evidentirano
engleski
On the role of Czech as an intermediary language in calquing from German into Croatian
nije evidentirano
calque, Croatian, German, Czech, intermediary language
nije evidentirano
Podaci o prilogu
327-336.
objavljeno
Podaci o knjizi
Život mora biti djelo duha. Zbornik posvećen Dubravki Sesar
Kovačević, Zrinka ; Vidović Bolt, Ivana
Zagreb: Disput
2017.
978-953-260-280-7