Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Croatian Special Field Terminology (CROSBI ID 648872)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Vuletić, Lea ; Šutej, Ivana ; Brač, Ivana ; Peroš, Kristina Croatian Special Field Terminology // Scientific, Administrative and Educational Dimension of Terminology - Abstracts. Vilnius, 2017. str. 21-22

Podaci o odgovornosti

Vuletić, Lea ; Šutej, Ivana ; Brač, Ivana ; Peroš, Kristina

engleski

Croatian Special Field Terminology

Systematic and coordinated work in the field of Croatian special field terminology started in 2008, when the Croatian Science Foundation (HRZZ) has endorsed the initiative of the Council for Standard Croatian Language Norm and has begun financing a programme named the Development of Croatian Special Field Terminology (STRUNA). The aim of the programme is to build a database containing standardized and harmonized Croatian terms from various subject fields. This goal has been achieved by establishing cooperation between experts from different professional domains and terminologists and language experts from the Institute of Croatian Language and Linguistics (IHJJ), the institution chosen to serve as a national coordinating body.The professionals of different domains, who submit their terminological projects for HRZZ's financial support are expected to collect, systematize and specify terms in their domains. The IHJJ, for its part, has developed the electronic database as a prerequisite for the collection of terms within individual projects and has defined uniform principles for standardized terminology creation. It also provides necessary education in terminological work for domain experts, ensures continuous assistance in their work and gives linguistic and terminographic verification of recommended terms. In addition to standardization of existing Croatian terminology, new terms may also be created so to resist uncritical and unselective entry of loanwords, primarily Anglicisms, into Croatian terminology. STRUNA term base, officially launched on the Internet in February 2012, currently contains around 33, 000 standardized Croatian terms in 18 domains. In addition to standardized Croatian terms and their definitions, the term base makes available to the public their Croatian synonyms, equivalents in English and, depending on domain, several other European languages, and other useful data. Nine more terminological projects are recently being conducted on the established principles. As for the School of Dental Medicine, University of Zagreb, it also contributed to the development of standardized Croatian terminology in the fields of dental medicine (Croatian Dental Terminology project or HRSTON, 2009-2010), anatomy and physiology (Croatian Anatomical and Physiological Terminology project or HRANAFINA, 2012-2013), and, currently, in the field of pharmacology (Croatian Pharmacological Terminology project or FARMANA, 2016-2017).

terminology ; pharmacology ; Croatian language

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

21-22.

2017.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Scientific, Administrative and Educational Dimension of Terminology - Abstracts

Vilnius:

Podaci o skupu

2nd International Scientific Conference on Terminology.

predavanje

01.06.2017-02.06.2017

Vilnius, Litva

Povezanost rada

Farmacija, Filologija, Temeljne medicinske znanosti

Poveznice