Literarisches Übersetzen als theoretische und praktische Tätigkeit - Bemerkungen und Anregungen für die Übersetzerausbildung (CROSBI ID 58461)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Cimer, Sanja
njemački
Literarisches Übersetzen als theoretische und praktische Tätigkeit - Bemerkungen und Anregungen für die Übersetzerausbildung
Der Beitrag behandelt das literarische Übersetzen in der Übersetzerausbildung. Es wird gezeigt, dass an Hand von literarischen Texten durchaus die für den EMT definierten translatorischen Kompetenzen vermittelt werden können. Literarisches Übersetzen kann z. B. Anstoß geben, Unterschiede und Ähnlichkeiten zum Fachübersetzen zu thematisieren, Leserorientierung und unterschiedliche Funktionen zu reflektieren und individuelle Entscheidungsprozesse zu begründen, also Fertigkeiten, die auch auf andere Bereiche übertragbar sind.
literarisches Übersetzen, Didaktik, EMT, Kompetenz
nije evidentirano
engleski
Literary translation as theoretical and practical activity - Remarks and suggestions for translator training
nije evidentirano
literary translation, didactics, EMT, competence
nije evidentirano
Podaci o prilogu
321-331.
objavljeno
Podaci o knjizi
Das Spiel der Sprachen 4. Impulse zu einer Sprachdidaktik im tertiären Bildungsbereich und zur Translationsdidaktik.
Schwarz, Eveline ; Stachl-Peier, Ursula
Graz: Institut f Theoretische u Angewandte Translationswissenschaft
2017.
978-3-901540-26-4