Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

„Ham wir a Gaudi k'habt“ – Dialektübersetzung am Beispiel der kroatischen Übersetzung der bairischen Textpassagen in Thomas Manns Buddenbrooks (CROSBI ID 238255)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Cimer, Sanja ; Babić Sesar, Tena „Ham wir a Gaudi k'habt“ – Dialektübersetzung am Beispiel der kroatischen Übersetzung der bairischen Textpassagen in Thomas Manns Buddenbrooks // Lebende Sprachen, 62 (2017), 1; 167-186. doi: 10.1515/les-2017-0009

Podaci o odgovornosti

Cimer, Sanja ; Babić Sesar, Tena

njemački

„Ham wir a Gaudi k'habt“ – Dialektübersetzung am Beispiel der kroatischen Übersetzung der bairischen Textpassagen in Thomas Manns Buddenbrooks

The following paper looks at the Croatian translation of Buddenbrooks by Thomas Mann aiming at analyzing the way the Bavarian dialect spoken by the character Permaneder has been translated into Croatian: for this purpose the translator used Kajkavian, a dialect spoken in the northwest of Croatia.

Dialektübersetzung, Buddenbrooks, Kroatisch, Übersetzungsstrategien

nije evidentirano

engleski

„Ham wir a Gaudi k'habt“ – Dialect Translation: A Case Study of the Croatian Translation of Bawarian in Thomas Manns Buddenbrooks

nije evidentirano

dialect translation, Buddenbrooks, Croatian, translation strategies

nije evidentirano

Podaci o izdanju

62 (1)

2017.

167-186

objavljeno

0023-9909

1868-0267

10.1515/les-2017-0009

Povezanost rada

Filologija

Poveznice
Indeksiranost