Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Il dialetto istroromanzo di Dignano d'Istria nei versi di Loredana Bogliun: appunti per un profilo critico (CROSBI ID 57693)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Deghenghi Olujić, Elis Il dialetto istroromanzo di Dignano d'Istria nei versi di Loredana Bogliun: appunti per un profilo critico // Letteratura italiana nel mondo. Nuove prospettive. / Bonaffini, Luigi ; Perricone, Joseph (ur.). Isernia: Cosmo Iannone Editore, 2015. str. 129-148

Podaci o odgovornosti

Deghenghi Olujić, Elis

talijanski

Il dialetto istroromanzo di Dignano d'Istria nei versi di Loredana Bogliun: appunti per un profilo critico

Secondo vecchi luoghi comuni ormai superati, la poesia vernacolare era considerata una sorella perpetuamente minore della poesia in lingua, un'esperienza subordinata e periferica da recludere nel ristretto recinto della piccola patria paesana e/o cittadina. Il compatto e denso opus poetico di Loredana Bogliun rappresenta un valido apporto al superamento di questa pregiudiziale e obbliga il critico a rimuovere, qualora ancora li avesse, inutili preconcetti nei confronti di questa poesia. La poetessa dignanese si è guadagnata una nicchia significativa nell'ambito della poesia prodotta in dialetto, ed è tra i pochi autori italiani di Croazia e Slovenia ad aver varcato il confine e ad aver ottenuto un riconoscimento pieno e un'attenzione specifica nell'ambito della critica e dell'editoria italiana. Difatti, si è meritata il consenso di eminenti poeti come Franco Loi e Andrea Zanzotto e di critici come Franco Brevini, che ha incluso l'autrice tra i dialettali italiani del Novecento nell'opera Le parole perdute. Dialetti e poesia nel nostro secolo. Considerando gli esiti della produzione poetica della Bogliun e la capacità di recupero e riconversione della parola dialettale che rileva nella sua poesia, lo studioso osserva che le liriche della poetessa sono «perfettamente al corrente delle influenze più moderne e si muovono in direzione europea». Essa rientra pertanto a pieno titolo nell'ambito della cosiddetta poesia neodialettale, «ossia quella corrente poetica che usa il dialetto non per descrivere i luoghi, le tradizioni, il popolo, ma dare voce soprattutto al proprio io interiore», come precisano Nelida Milani e Roberto Dobran nel capitolo dedicato alla poetessa, inserito nel primo volume de Le parole rimaste. Storia della letteratura italiana dell'Istria e del Quarnero nel secondo Novecento. A caratterizzare la poesia del neodialettale è la tensione che si crea tra l'ampiezza delle esperienze culturali e il mezzo linguistico periferico e locale. Da persona colta, dopo importanti esperienze letterarie, culturali ed esistenziali, Bogliun ha trovato nel dialetto istroromanzo di Dignano d'Istria, depurato e purificato da condizioni e implicazioni psicologicamente e culturalmente subalterne, il codice linguistico più consono al suo modo di essere e di sentire e pertanto adatto a rendere poeticamente il suo mondo.

Loredana Bogliun, istrioto, dialetto, poesia dialettale, letteratura istro-quarnerina

nije evidentirano

engleski

The dialect of Dignano d'Istria in Loredana Bogliun verses: notes for a critical profile

nije evidentirano

Loredana Bogliun, dialect, dialect poetry, the Italian literature of Istria and Rijeka

nije evidentirano

Podaci o prilogu

129-148.

objavljeno

Podaci o knjizi

Letteratura italiana nel mondo. Nuove prospettive.

Bonaffini, Luigi ; Perricone, Joseph

Isernia: Cosmo Iannone Editore

2015.

978-88-516-0165-2

Povezanost rada

Filologija