Utjecaj dvojezičnosti na razumijevanje stručne (akademske) terminologije u kontekstu prevođenja strukovnih tekstova (CROSBI ID 643536)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Lehocki-Samardžić, Ana
hrvatski
Utjecaj dvojezičnosti na razumijevanje stručne (akademske) terminologije u kontekstu prevođenja strukovnih tekstova
U radu je prikazano anketno istraživanje na temu stupnja uspješnosti usvajanja nazivlja jezikoslovlja kod prirodno dvojezičnih (ciiljne skupine) i stečeno dvojezičnih govornika (kontrolne skupine). Postavka je bila da će dvojezični govornici imati određene poteškoće u svladavanju strukovnog nazivlja zbog asocijativnog načina učenja što će jednojezični govornici puno lakše prebroditi jer značenja pridružuju direktno pojmovima. Rezultati su pokazali da će uspješnost usvajanja novih pojmova iz struke ovisiti i u o stupnju i prirodi dvojezičnosti.
dvojezičnost, stručno nazivlje, prijevod
nije evidentirano
engleski
The impact of bilingualism on understanding professional (academic) terminology in the context of translation of professional texts
nije evidentirano
bilingualism, professional terminology, translation
nije evidentirano
Podaci o prilogu
272-291.
2015.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Blažetin, Stjepan
Pečuh: Znanstveni zavod Hrvata u Mađarskoj
978-963-89731-1-5
Podaci o skupu
Nepoznat skup
predavanje
29.02.1904-29.02.2096