Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Kollokationen in der Sprach- und Kulturmittlung (am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Kroatisch) (CROSBI ID 57624)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Stojić, Aneta Kollokationen in der Sprach- und Kulturmittlung (am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Kroatisch) // Translation und Transkulturelle Kommunikation / Đurović, Annette ; Kučiš, Vlasta (ur.). Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 2014. str. 81-95

Podaci o odgovornosti

Stojić, Aneta

njemački

Kollokationen in der Sprach- und Kulturmittlung (am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Kroatisch)

Dieser Beitrag beschäftigt sich mit der Sprachmittlung von Kollokationen, jenen Mehrwortverbindungen, die wegen ihrer Idiosynkrasie eine Besonderheit jeder Sprache und somit auch Kultur darstellen. Für den Muttersprachler handelt es sich um unauffällige sprachliche Einheiten, für den Nicht- Muttersprachler bergen sie jedoch oftmals ein großes Fehlerpotential, das zu syntagmatischen Interferenzfehlern führen kann. Kollokationen müssen als zusammengehörende Einheit erkannt und gebraucht werden, die Kenntnis über Verwendung in Kontexten und Situationen ist entscheidend. Deshalb bestehen insbesondere im Prozess der Sprachmittlung beim Gebrauch von Kollokationen Schwierigkeiten. Dies soll hier ausgeführt und am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Kroatisch, das im Bereich der Kollokationen keine Symmetrie aufweist, illustriert werden. Um diese Problematik besser zu verstehen, werden die Besonderheiten der Kollokationen zunächst als allgemeines sprachliches Phänomen und im Anschluss vom translatologischen und transkulturellen Aspekt beleuchtet.

Kollokationen, einzelsprachspezifisch, kulturspezifisch, Übersetzung, Deutsch, Kroatisch

nije evidentirano

engleski

Collocations in linguistic and cultural mediation (on the example of the German and Croatian language)

nije evidentirano

collocations, idiosyncratic, cultural specific, translation, German, Croatian

nije evidentirano

Podaci o prilogu

81-95.

objavljeno

Podaci o knjizi

Translation und Transkulturelle Kommunikation

Đurović, Annette ; Kučiš, Vlasta

Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu

2014.

978-86-6153-250-4

Povezanost rada

Filologija