Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Orfeji na Jadranu: O pjesništvu Nikole i Petra Zrinskog (CROSBI ID 234335)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Bene, Sandor Orfeji na Jadranu: O pjesništvu Nikole i Petra Zrinskog // Književna smotra : časopis za svjetsku književnost, 47 (2015), 3; 31-44

Podaci o odgovornosti

Bene, Sandor

hrvatski

Orfeji na Jadranu: O pjesništvu Nikole i Petra Zrinskog

It is a unique case in the history of literature that two brothers sharing a twofold national identity and two mother tongues publish the same collection of poems in both idioms, i. e. in Hungarian and Croatian. This was the case of Nicholas and Peter Zrínyi/ Zrinski in the midst of the 17th century. The article focuses on the complicated relationship between the Adriai tengernek Syrenaia of Nicholas (Vienna, 1651) and the Adrianskoga mora Sirena of Peter (Venice, 1660). The second collection of poems is more a paraphrase than a faithful translation of the first, introducing significant and systematic changes in the text. The article first analyses the „Croatization” underlying Peter’s book, and concludes that the majority of those instances are in line with Nicholas’ idea of the Hungarian political nation in terms of a Stoic idea of a „community of virtue” of the Croatian and Hungarian nobility. Secondly, it compares the poetic context of the two poetry collections, with a special emphasis on the two epic poems, the Hungarian and the Croatian The Peril of Sziget (the 1566 Turkish siege of the Hungarian fortress Szigetvár). The differences and alterations in the Croatian version in this case are to be ascribed to the very different horizons of reception. Nicholas criticizes and often parodies the same Marinist style which Peter reveres and imitates: the first has practically no literary audience to address, the second tries to adapt his style to the poetical expectations of the Croatian-speaking literary elite of the Dalmatian towns. Thirdly, a short case study exemplifies the hidden conflict around the poetic appropriation of the cultural tradition between the two poets, pointing out the significance of the Orpheus identification. Nicholas, based on Francis Bacon’s mythography, identified himself with the Orpheus/ Siren of the Adriatic Sea, while Peter, well aware of the assumption of Orpheus’ and his descendants’ Slavic origin (one of the ideological pillars of, for example, the Osman of Ivan Gundulić) refused to follow his brother's invention.

Nikola Zrinski ; Petar Zrinski ; pjesništvo

nije evidentirano

engleski

Orpheuses of th Adriatic Sea: Aspects of the Poetry of Nicholas and Peter Zrínyi/ Zrinski

nije evidentirano

Nikola Zrinski ; Petar Zrinski ; poetry

nije evidentirano

Podaci o izdanju

47 (3)

2015.

31-44

objavljeno

0455-0463

Povezanost rada

Filologija

Indeksiranost