Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Tri bajaškoromske priče iz Hrvatske - književni, kulturološki i jezikoslovni elementi (CROSBI ID 643064)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Olujić, Ivana ; Radosavljević, Petar Tri bajaškoromske priče iz Hrvatske - književni, kulturološki i jezikoslovni elementi // Jezik, kultura i književnost u suvremenom svijetu (zbornik radova sa znanstvenog skupa s međunarodnim sudjelovanjem Međimurski filološki dani II. održanoga u Čakovcu 26. travnja 2013. / Turza-Bogdan, Tamara ; Legac, Vladimir ; Kos-Lajtman, Andrijana et al. (ur.). Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2015. str. 165-182

Podaci o odgovornosti

Olujić, Ivana ; Radosavljević, Petar

hrvatski

Tri bajaškoromske priče iz Hrvatske - književni, kulturološki i jezikoslovni elementi

Romsko književno stvaralaštvo, pa tako i ono bajaško, ne obiluje pisanim djelima, no postoji bogata tradicija usmene književnosti. U radu se s književnoteorijskog, ali i jezikoslovnog aspekta analizira jezična građa – tri različite priče prikupljene na terenu od govornika triju varijeteta bajaškorumunjskoga. Tri dijalektalna varijeteta rumunjskoga kojima govore Romi Bajaši u Hrvatskoj odlikuju se posebnostima na polju fonologije i morfosintakse te snažnim utjecajem hrvatskoga jezika, što se očituje ponajprije u leksiku, ali i na drugim jezičnim razinama, pa se kod brojnih govornika može govoriti čak i o miješanju i preklapanju kodova. Navedene jezične posebnosti, na koje se obraća pozornost, vidljive su i u analiziranim pričama. U književnoj se analizi osvrće na usporedive poznate priče drugih naroda (ili motive koji ih s njima povezuju) te ulogu ovih tekstova u očuvanju vrijednosti romskoga društva. Budući da se radi o relativno kratkim djelima usmene književnosti, u prilogu rada nalaze se kako originalni transkribirani tekstovi, tako i njihov prijevod na hrvatski (uz nužnu prilagodbu).

Romi Bajaši; usmena književnost; jezik Roma Bajaša; rumunjski jezik u Hrvatskoj; jezični dodir

nije evidentirano

engleski

Three Bayash Roma Stories from Croatia - Literary, Culturological and Linguistic Elements

nije evidentirano

Bayash / Boyash Roma (Romany; Gypsy); oral literature; Bayash / Boyash language; Romanian language in Croatia; language contact

nije evidentirano

Podaci o prilogu

165-182.

2015.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Jezik, kultura i književnost u suvremenom svijetu (zbornik radova sa znanstvenog skupa s međunarodnim sudjelovanjem Međimurski filološki dani II. održanoga u Čakovcu 26. travnja 2013.

Turza-Bogdan, Tamara ; Legac, Vladimir ; Kos-Lajtman, Andrijana ; Filipan-Žignić, Blaženka ; Blažeka, Đuro

Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

978-953-7210-89-2

Podaci o skupu

Međimurski filološki dani 3

predavanje

12.03.2015-13.03.2015

Čakovec, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija