Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 850408

Consistency of Translated Terminology Measured by the Herfindahl-Hirshman Index (HHI)


Gašpar, Angelina; Seljan, Sanja
Consistency of Translated Terminology Measured by the Herfindahl-Hirshman Index (HHI) // Lecture Notes in Computer Science (LNCS) (2016) (znanstveni, prihvaćen)


Naslov
Consistency of Translated Terminology Measured by the Herfindahl-Hirshman Index (HHI)

Autori
Gašpar, Angelina ; Seljan, Sanja

Vrsta, podvrsta
Radovi u časopisima, znanstveni

Izvornik
Lecture Notes in Computer Science (LNCS) (2016)

Status rada
Prihvaćen

Ključne riječi
Herfindahl-Hirshman Index (HHI); terminology consistency; extraction; Croatian; English; translation; legislation

Sažetak
This paper presents research on consistency of translated terminology conducted on three types of legal domain sub corpora, dating from different periods: Croatian-English parallel corpus (1991-2009), English and Croatian versions of the Code of Canon Law translated from Latin (1983), English and Croatian versions of the EU legislation (2013). After the process or terminology extraction, validation of term candidates was performed, followed by an evaluation. Terminological consistency was measured by the Herfindahl-Hirshman Index (HHI). Extracted terminology was compared at the contrastive level and verified in online terminology resources (IATE and EuroVoc). A diachronic analysis of terminological consistency was performed on documents until and after 2006, the year the online translation style guide was published, also calculated by HHI. At the end conclusions are given and further research is suggested.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti

Napomena
U postupku objave



POVEZANOST RADA


Ustanove
Filozofski fakultet, Zagreb

Časopis indeksira:


  • Scopus