Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Traduzioni gratuite del sito eLektire : quattro classici della letteratura italiana in versioni croate destinate all'uso didattico (CROSBI ID 642992)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad

Husić, Snježana ; Radoš-Perković, Katja Traduzioni gratuite del sito eLektire : quattro classici della letteratura italiana in versioni croate destinate all'uso didattico // Studi filologici e interculturali : tra traduzione e plurilinguismo / Scotti Jurić, Rita ; Poropat Jeletić, Nada ; Matticchio, Isabella (ur.). Ariccia: Aracne editrice, 2016. str. 147-160

Podaci o odgovornosti

Husić, Snježana ; Radoš-Perković, Katja

talijanski

Traduzioni gratuite del sito eLektire : quattro classici della letteratura italiana in versioni croate destinate all'uso didattico

Il progetto croato di digitalizzazione delle letture d’obbligo per le scuole elementari e medie (inferiori e superiori), il cosiddetto progetto eLektire, offre gratuitamente in rete più di trecento testi di classici della letteratura croata e universale. Nell’articolo sono prese in analisi le traduzioni croate di quattro opere di autori italiani reperibili in quella collezione: una scelta dal Decameron di Boccaccio, La locandiera di Goldoni, Le avventure di Pinocchio di Carlo Collodi e Sei personaggi in cerca d’autore di Pirandello. Le traduzioni di eLektire sono messe a confronto con i testi originali e con le altre traduzioni croate delle stesse opere. Lo scopo dell’indagine è quello di determinare quanto le traduzioni di eLektire e i testi di accompagnamento riescano a offrire informazioni accurate e necessarie per la comprensione dell’opera letteraria. È stato inevitabile perciò segnalare delle informazioni fuorvianti o erronee che non dovrebbero figurare nei testi critici e di storia letteraria, e tanto meno in quelli destinati all’istruzione scolastica. Inoltre, sulla base di certe caratteristiche delle versioni reperibili in eLektire e in particolar modo sulla base degli errori e imprecisioni di traduzione individuati in quelle versioni, si valuta l’impatto che tali letture possono avere sulle capacità di comprensione e giudizio degli studenti e sul loro futuro di lettori.

eLektire ; traduzione letteraria ; didattica

nije evidentirano

engleski

Free Translations by eLektire Web Site : four Italian literary classics in Croatian versions intended for scholastic use

nije evidentirano

eLektire ; literary translations ; education process

nije evidentirano

Podaci o prilogu

147-160.

2016.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Studi filologici e interculturali : tra traduzione e plurilinguismo

Scotti Jurić, Rita ; Poropat Jeletić, Nada ; Matticchio, Isabella

Ariccia: Aracne editrice

978-88-548-9769-4

Podaci o skupu

Nepoznat skup

poster

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija