Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 840512

Hrvatska dječja književnost iz vizure inozemnih autora


Majhut, Berislav; Lovrić Kralj, Sanja
Hrvatska dječja književnost iz vizure inozemnih autora // Croatica et Slavica Iadertina, 12 (2016), 2; 577-604 (podatak o recenziji nije dostupan, pregledni rad, znanstveni)


Naslov
Hrvatska dječja književnost iz vizure inozemnih autora
(Croatian Children's Literature in the Perspective of foreign Reviewers)

Autori
Majhut, Berislav ; Lovrić Kralj, Sanja

Izvornik
Croatica et Slavica Iadertina (1845-6839) 12 (2016), 2; 577-604

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, pregledni rad, znanstveni

Ključne riječi
Hrvatska dječja književnost ; inozemni prikazi hrvatske dječje književnosti ; povijest hrvatske dječje književnosti
(Croatian children's literature ; foreign reviews of Croatian children's literature ; history of Croatian children's literature)

Sažetak
Pogled na hrvatsku dječju književnost iz vizure inozemnih prikazivača može pružiti hrvatskim istraživačima mnoštvo zanimljivih uvida ne samo na razini neobičnih opažanja i odabira već i pri ukazivanju na nedovoljno osviještene pojave ili probleme. Među analiziranim inozemnim tekstovima rjeđi su prikazi cjelokupne hrvatske dječje književnosti ili pojedine književne vrste, a češći prigodni tekstovi povodom objavljivanja prijevoda knjiga hrvatskih autora, pri čemu se samo usput spomene i književnopovijesni kontekst prikazanog djela. U ovom članku razmatramo tekstove koje su napisali inozemni autori za inozemnu publiku. Kako su "inozemno" i "hrvatsko" povijesno promjenljive kategorije, u ovom su radu rabljeni u onom značenju kakvo imaju u danom povijesnom kontekstu. Svaki analizirani tekst, počevši od najranijeg iz 1911., prikazuje hrvatsku dječju književnost u jednome od pet državnih okvira, to jest različitih povijesno društvenih okolnosti. Pokazalo se da su inozemni prikazivači u svim promjenama, osim u slučaju posljednje, one iz 1991., reagirali vrlo promptno, uvažavajući promijenjeni društveni i povijesni kontekst te sagledali hrvatsku dječju književnost u novim okolnostima. Mogući razlog izostanka istog obrasca ponašanja inozemnih prikazivača hrvatske dječje književnosti nakon 1991. vidi se prije svega u izostanku snažnijeg i artikuliranijeg stava, prije svega, hrvatskih istraživača hrvatske dječje književnosti prema neposredno proteklom razdoblju.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
HRZZ-UIP-2014-09-9823 - Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije (Smiljana Narančić Kovač, )

Ustanove
Učiteljski fakultet, Zagreb

Uključenost u ostale bibliografske baze podataka:


  • Linguistics Abstracts
  • LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts