Semantic shifts in English and German translations and in an animated adaptation of “Stribor’s Forest” (CROSBI ID 640691)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Narančić Kovač, Smiljana ; Šmidt Pelajić, Iris
engleski
Semantic shifts in English and German translations and in an animated adaptation of “Stribor’s Forest”
“Stribor’s Forest” (“Šuma Striborova”) by Ivana Brlić-Mažuranić is found in the first edition of her collection of literary fairy tales Priče iz davnine [Tales of Long Ago] in 1916. The book appears in an English translation by Fanny S. Copeland (1924), and in a German translation by Camilla Lucerna (1933). Their translations of “Šuma Striborova” are also included in a 2002 international project, an interactive CD-ROM featuring Brlić’s fairy-tales. As a special attraction, it incorporates an animated film version of the tale by Alistair Keddie, a Scottish artist and photographer. The film comes in all three languages, and versions of the full text of the story are illustrated by stills from the cartoon. This paper offers a comparative analysis of the visual and verbal representations of characters and other thematic elements of the tale “Stribor’s Forest” in the versions offered by the CD-ROM. The results reveal several moderate semantic shifts in the English and German translations of the Croatian original, as well as rather noteworthy semantic shifts in the animated adaptation of the story, both in its visual and verbal components. These shifts are most conspicuous in the characterisation and inthe ideological frame
adaptation; Croatian children’s literature; literary translation; semantic shift; “Stribor’s Forest”
Ovaj je rad financirala Hrvatska zaklada za znanost projektom BIBRICH (UIP-2014-09-9823). This work has been fully supported by the Croatian Science Foundation under the project BIBRICH (UIP-2014-09-9823).
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o prilogu
92-93.
2016.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Stoljeće Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić [A Century of Ivana Brlić-Mažuranić’s Tales of Long Ago]. Knjiga sažetaka / A book of abstracts
Engler, Tihomir ; Kos-Lajtman, Andrijana ; Kujundžić, Nada
Zagreb: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti
978-953-57604-2-9
Podaci o skupu
Međunarodna znanstvena konferencija Stoljeće Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić [International Conference A Century of Ivana Brlić-Mažuranić’s Tales of Long Ago]
predavanje
12.10.2016-15.10.2016
Zagreb, Hrvatska