Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Chorvatský vs. český model valenčního popisu (CROSBI ID 638220)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Oraić Rabušić, Ivana ; Bošnjak Botica, Tomislava Chorvatský vs. český model valenčního popisu // Výzkum slovesné valence ve slovanských zemích / Skwarska, Karolína ; Kaczmarska, Elżbieta (ur.). Prag: Slovanský ústav Akademie věd České republiky, 2016. str. 305-318

Podaci o odgovornosti

Oraić Rabušić, Ivana ; Bošnjak Botica, Tomislava

češki

Chorvatský vs. český model valenčního popisu

Tématem této práce je porovnání databáze chorvatských slovesných valencí a českého elektronického slovníku VALLEX. Valenčné popisy jsou porovnány ve formálním smyslu, tj. číslo vybraných sloves, struktura dvou modelů, způsob zachycení sloves (lexémy, lemmata a lexikální jednotky (podlemmata)) aj. Mluví se potom o rozdílech mezi morfologickým, syntaktickým a sémantickým popisem každého slovesa. Je třeba připomenout, že chorvatská databáze je pouze základním kamenem pro další práci na možném valenčním slovníku chorvatských sloves a elektronickém vyhledávání sloves, a bude se dále teoreticky dopracovávat. Chorvatská databáze i VALLEX jsou koncipovány podobně, protože se valence slovesa popisuje uvnitř každého jednotlivého významu, tj. každé lexikální jednotky, což znamená, že každý význam má svůj valenční rámec. Kromě toho oba modely obsahují morfologický a sémantický popis každého doplnění, příklady a idiomy, ustálená slovní spojení. Rozdíly ve způsobu zpracování sloves jsou spojeny se syntaktickým popisem, protože je v chorvatské databázi syntaktická rovina zastoupena ve větší míře než ve VALLEXu. Naproti tomu v českém valenčním slovníku jsou uvedeny syntaktické kategorie, které nejsou v chorvatské databázi, např. kontrola a diateze. Dále jsou v těchto dvou modelech valenčního popisu sémanticky jinak zpracována doplnění. Ve VALLEXu se jednotlivým doplněním určují sémantické (tematické) role, tj. funktory, zatímco sémantický popis v chorvatské databázi je založen na určení definice doplnění, tj. textuálního popisu jednotlivé sémantické role a sémantické kategorie, ke které sloveso náleží. Další rozdíly se naleznou ve způsobu zápisu sémantických skupin, k nimž slovesa náleží, ve způsoby zachycení vidových dvojic a reflexivních sloves. Může se zmínit, že chorvatská databáze obsahuje stylovou charakteristiku u některých významů a označení normativnosti formy. Hodnota VALLEXu je dána i tím, že elektronická verze je zpracována tak, aby obsahovala i vybrané atributy valenčního rámce (aspekt, kontrola, reflexivita, reciprocita, diateze aj.), takže je možné v rámci jednotlivých atributů najít seznam sloves, která mají tento konkrétní atribut.

valence; chorvatský model valenčního popisu; český model valenčního popisu

nije evidentirano

engleski

Croatian vs Czech model of valency description

nije evidentirano

valency; Croatian model of valency description; Czech model of valency description

nije evidentirano

Podaci o prilogu

305-318.

2016.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Výzkum slovesné valence ve slovanských zemích

Skwarska, Karolína ; Kaczmarska, Elżbieta

Prag: Slovanský ústav Akademie věd České republiky

978-80-86420-60-8

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija