Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 824478

BFFs or False Friends? Internationalisms and their ‘equivalents’ in Croatian musical terminology standardization


Kiš Žuvela, Sanja; Bošnjak Botica, Tomislava
BFFs or False Friends? Internationalisms and their ‘equivalents’ in Croatian musical terminology standardization // SPECLANG 2016 JĘZYKI SPECJALISTYCZNE. EDUKACJA - PERSPEKTYWY - KARIERA / Goźdź-Roszkowski, Stanisław ; Makowski, Jacek ; Stawikowska-Marcinkowska, Agnieszka (ur.).
Łódź: Uniwersytet Łódzki – Wydział Filologiczny, 2016. str. 9-10 (predavanje, međunarodna recenzija, znanstveni)


Naslov
BFFs or False Friends? Internationalisms and their ‘equivalents’ in Croatian musical terminology standardization

Autori
Kiš Žuvela, Sanja ; Bošnjak Botica, Tomislava

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
SPECLANG 2016 JĘZYKI SPECJALISTYCZNE. EDUKACJA - PERSPEKTYWY - KARIERA / Goźdź-Roszkowski, Stanisław ; Makowski, Jacek ; Stawikowska-Marcinkowska, Agnieszka - Łódź : Uniwersytet Łódzki – Wydział Filologiczny, 2016, 9-10

ISBN
9788394506681

Skup
Speclang 2016: Languages for specific purposes – Education and career opportunities

Mjesto i datum
Łódź, Poljska, 4.-5.3. 2016.

Ključne riječi
False friends; musical terminology; LSP standardization; usage variation; English; Croatian

Sažetak
The majority of contemporary musical terminology is based on classical Greek and Latin foundations, and has been continuously complemented with local expressions since the early modern period. The first systematic attempts at establishing musical terminology in the Croatian language date back to the mid-19th century, and these were generally restricted to calques from German or loanwords from other Slavic languages. The majority of these neologisms were coined from Slavic roots in accordance with the main principles of Croatian morphology, but a large number were nevertheless soon overtaken by international equivalents. Internationalisms were predominant throughout most of the 20th century until the restoration of language purism in the early 1990s, which appeared alongside the process of Croatian political emancipation. The proscription of internationalisms (such as muzika) in favour of Croatian variants (e.g. the Slavic-rooted glazba) led to a sudden resurrection of some forgotten 19th century calques, as well as to the formation of new terms based in the native language. Internationalisms have survived in certain language registers, however, and some have even re-established their former prestigious position, while their newly coined and obsolete equivalents were doomed to disuse. There seems to be no absolute concordance between the still coexisting internationalisms and their Croatian synonyms. Many pairs of former equivalents – intralinguistic and cross-linguistic false friends – reveal significant differences in current usage, spanning from semantic and syntactic disparities (collocational value) to various sociolinguistic nuances (variation in frequency, register, regional distribution, speech and discourse communities etc.), which should be taken into account during the process of establishing a contemporary lexical norm for an LSP. The paper presents the results of an ongoing interdisciplinary research project, Conmusterm, aiming at standardizing basic musical terminology in Croatian.

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Projekt / tema
HRZZ-IP-2013-11-5355 - Problemi temeljnoga suvremenog glazbenog nazivlja u Hrvatskoj (Nikša Gligo)

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija, Znanost o umjetnosti

Ustanove
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb,
Muzička akademija, Zagreb