L'indirizzo culturale degli studi sulla traduzione in Italia e i suoi predecessori nel ventesimo secolo (CROSBI ID 56301)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Badurina, Natka
talijanski
L'indirizzo culturale degli studi sulla traduzione in Italia e i suoi predecessori nel ventesimo secolo
Il lavoro prende in esame alcuni aspetti del pensiero teorico sulla traduzione di Benvenuto Terracini e di Antonio Gramsci, in particolare quelli che presentano affinità con gli attuali studi sulla traduzione di indirizzo culturale. Nella parte conclusiva del saggio tali idee sono messe in relazione con il concetto della “traduzione culturale” (Cultural translation) in cui il termine “traduzione” implica vasti processi di trasformazione delle culture che vengono in contatto, soprattutto nei processi migratori.
Traduzione culturale, Benvenuto Terracini, Antonio Gramsci
nije evidentirano
engleski
The theory of Cultural Translation in Italy and its predecessors in the Twentieth century
nije evidentirano
Cultural Translation, Benvenuto Terracini, Antonio GRamsci
nije evidentirano
Podaci o prilogu
67-76.
objavljeno
Podaci o knjizi
Parallelismi linguistici, letterari e culturali
Nikodinovska, Radica
Skopje: Univerzitet Sv. Kiril i Metodij u Skopju
2015.
978-608-234-036-4