Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

L'indirizzo culturale degli studi sulla traduzione in Italia e i suoi predecessori nel ventesimo secolo (CROSBI ID 56301)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Badurina, Natka L'indirizzo culturale degli studi sulla traduzione in Italia e i suoi predecessori nel ventesimo secolo // Parallelismi linguistici, letterari e culturali / Nikodinovska, Radica (ur.). Skopje: Univerzitet Sv. Kiril i Metodij u Skopju, 2015. str. 67-76

Podaci o odgovornosti

Badurina, Natka

talijanski

L'indirizzo culturale degli studi sulla traduzione in Italia e i suoi predecessori nel ventesimo secolo

Il lavoro prende in esame alcuni aspetti del pensiero teorico sulla traduzione di Benvenuto Terracini e di Antonio Gramsci, in particolare quelli che presentano affinità con gli attuali studi sulla traduzione di indirizzo culturale. Nella parte conclusiva del saggio tali idee sono messe in relazione con il concetto della “traduzione culturale” (Cultural translation) in cui il termine “traduzione” implica vasti processi di trasformazione delle culture che vengono in contatto, soprattutto nei processi migratori.

Traduzione culturale, Benvenuto Terracini, Antonio Gramsci

nije evidentirano

engleski

The theory of Cultural Translation in Italy and its predecessors in the Twentieth century

nije evidentirano

Cultural Translation, Benvenuto Terracini, Antonio GRamsci

nije evidentirano

Podaci o prilogu

67-76.

objavljeno

Podaci o knjizi

Parallelismi linguistici, letterari e culturali

Nikodinovska, Radica

Skopje: Univerzitet Sv. Kiril i Metodij u Skopju

2015.

978-608-234-036-4

Povezanost rada

Povezane osobe




Filologija