Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Kad se glagoli "oslanjaju na" prijedloge: V-P konstrukcije u engleskom i hrvatskom jeziku (CROSBI ID 635484)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Katunar, Daniela ; Kežić, Marin Kad se glagoli "oslanjaju na" prijedloge: V-P konstrukcije u engleskom i hrvatskom jeziku // Jezik kao predmet proučavanja i jezik kao predmet poučavanja, XXX. međunarodni znanstveni skup HDPL-a : Knjižica sažetaka / Stolac, Diana ; Vlastelić, Anastazija (ur.). Rijeka: Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2016. str. 35-35

Podaci o odgovornosti

Katunar, Daniela ; Kežić, Marin

hrvatski

Kad se glagoli "oslanjaju na" prijedloge: V-P konstrukcije u engleskom i hrvatskom jeziku

U ovom ćemo radu prikazati sintaktičko- semantička svojstva glagolsko-prijedložnih konstrukcija u engleskom i hrvatskom jeziku u kojima je prijedlog nužna dopuna određenom glagolu i s njime čini jedinstvenu značenjsku cjelinu, npr. engl. believe in, rely on, hrv. vjerovati u, osloniti se na (v. Katunar 2015). U engleskoj se literaturi o navedenim kombinacijama glagola i prijedloga govori u kontekstu frazalnih i/ili prijedložnih glagola te se često ističe njihova okamenjenost i idiosinkratičnost u odnosu na odabir pojedinog prijedloga, kao i zavisnost pojedinih prijedloga o supkategorizacijskom okviru glagola u leksikonu (Huddleston i Pullum 2002, Brinton i Closs Traugott 2005). U hrvatskim se i engleskim rječnicima tako glagolskoprijedložne konstrukcije nalaze pod unoskom rekcije pojedinih glagola, najčešće kao jedno od njegovih značenja, npr. držati (koga ili što) – držati (do koga ili čega) 'cijeniti', što otežava međujezičnu usporedbu pojedinih konstrukcija, posebice iz perspektive mogućih pravilnosti u odabiru prijedloga. Stoga je cilj ovog istraživanja prikupiti glagolsko- prijedložne konstrukcije u engleskom i hrvatskom i opisati podudarnosti u odabiru prijedloga u pojedinim konstrukcijama u oba jezika. Primjenom metode identifikacije kolokacija u HrWac-u i BNC-u (British National Corpus) sakupljeno je 259 hrvatskih i 380 engleskih glagolsko-prijedložnih konstrukcija na temelju pretrage engleskih prijedloga at, on(to), in(to), to, about, for, of, with, after te hrvatskih prijedložno-padežnih konstrukcija na:Acc/Loc, u:Acc/Loc, do:Gen, o:Acc/Instr, za:Acc/Instr i s(a):Gen/Instr. Navedeni prijedlozi u oba jezika sačinjavaju relevantnu skupinu primarnih prijedloga sa složenim polisemnim značenjskim strukturama i raznolikim sintaktičkim funkcijama u rečenici (v. npr. Tyler i Evans 2003, Šarić 2008). Analiza glagolsko-prijedložnih konstrukcija usredotočit će se na pokazivanje pravilnosti u a) značenjskom proširenju prijedloga od temeljnog prostornog značenja, b) suovisnosti prijedloga i semantičke klase pojedinih glagola (npr. glagoli mišljenja, emocija, komunikacije), c) naznačivanju daljnjih smjernica u istraživanju suodnosa prijedložnih i prijedložno-padežnih dopuna, odnosno uloge prijedloga u pobližoj specifikaciji obilježja argumentne strukture rečenice

glagoli ; prijedlozi ; engleski ; hrvatski

nije evidentirano

engleski

When verbs "rely on" prepositions: V-P constructions in English and Croatian

nije evidentirano

verbs ; prepositions ; English ; Croatian

nije evidentirano

Podaci o prilogu

35-35.

2016.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Jezik kao predmet proučavanja i jezik kao predmet poučavanja, XXX. međunarodni znanstveni skup HDPL-a : Knjižica sažetaka

Stolac, Diana ; Vlastelić, Anastazija

Rijeka: Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)

978-953-7963-45-3

Podaci o skupu

Jezik kao predmet proučavanja i jezik kao predmet poučavanja ; XXX. međunarodni skup HDPL-a

predavanje

12.05.2016-14.05.2016

Rijeka, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija