Iza ugla – od mjesnoga značenja prema vremenskom (CROSBI ID 55948)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Fink-Arsovski, Željka
hrvatski
Iza ugla – od mjesnoga značenja prema vremenskom
Mala se prostorna udaljenost izražava frazemima sa značenjem 'veoma blizu, u neposrednoj blizini'. U hrvatskom je jeziku relativno malo frazema s navedenim značenjem, a u njihovu su sastavu somatizmi ruka, nos, oko, te komponenta korak u značenju mjere za duljinu. Međutim, isto značenje ima i frazem 'iza ugla', nezabilježen u rječnicima, u čijem je sastavu komponenta s prostornim značenjem. U novije se vrijeme u hrvatskom jeziku počeo upotrebljavati frazem 'iza ugla' u vremenskom značenju, u značenju manjeg stupnja vremenske udaljenosti ('uskoro, u bliskoj budućnosti'). Značenje je formirano pod utjecajem engleskog frazema <just> around the corner ('going to happen very soon').
hrvatski jezik, frazeologija, frazem 'iza ugla'
nije evidentirano
engleski
Iza ugla – from spatial meaning to temporal
nije evidentirano
Croatian, phraseology, idiom 'iza ugla'
nije evidentirano
Podaci o prilogu
139-148.
objavljeno
Podaci o knjizi
Prostor in čas v frazeologiji
Kržišnik, Erika ; Jakop, Nataša ; Jemec Tomazin, Mateja
Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani
2016.
978-961-237-813-4