Anglizmi u hrvatskome poslovnom jeziku - tržništvo ili marketing (CROSBI ID 226044)
Prilog u časopisu | ostalo | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Jurič, Boris ; Krampus, Vicko ; Račić, Marta
hrvatski
Anglizmi u hrvatskome poslovnom jeziku - tržništvo ili marketing
Tema ovoga rada je nazivoslovna i jezikoslovna analiza korpusa marketinškoga nazivlja koje je u uporabi prema Nastavnome planu i programu triju srodnih kolegija: Marketing, Promocija i Ponašanje potrošača na visokome poslovnom učilištu. Marketing kao područje poslovne ekonomije, koja počiva na tržišnoj razmjeni, raspolaže nazivljem čiju osnovu sačinjavaju riječi preuzete iz engleskoga jezika. Korpus za analizu sačinjavaju nazivi marketing, brand, event, billboard, targeting, makeover, copywriter, presscliping, sponzor, advertiser i drugi, koji su zastupljeni u marketinškoj literaturi potrebnoj za navedene kolegije. Autori su proveli istraživanje na uzorku od 150 studenata visokog poslovnog učilišta, kako bi ispitali sklonost uporabi hrvatskih inačica za već uvriježene engleske nazive. Pretpostavka je da će rezultati istraživanja koje su proveli na populaciji studenata koji pohađaju navedene kolegije, pokazati da uporaba marketinških naziva u njihovom izvornom obliku, dakle kao anglizama, daleko nadmašuje uporabu hrvatskih inačica u marketinškoj struci, premda isti slušaju kolegij Poslovni hrvatski jezik gdje ih se uči prihvaćanju hrvatskih inačica.
marketing – tržništvo ; marketinški nazivi ; posuđenice ; tuđice
nije evidentirano
engleski
Anglicisms in Croatian business language - presentig, advertising and selling products or marketing
nije evidentirano
marketing - presenting ; advertising ; marketing names ; loanwords
nije evidentirano