Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Staroegipatski jezik i e-učenje (CROSBI ID 625401)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | domaća recenzija

Šekrst, Kristina Staroegipatski jezik i e-učenje. 2015

Podaci o odgovornosti

Šekrst, Kristina

hrvatski

Staroegipatski jezik i e-učenje

Otkako se Srednjoegipatski jezik i pismo, kao klasična faza staroegipatskoga jezika, poučava na Filozofskome fakultetu, bilo je nužno koristiti se metodama e-učenja zbog kompleksnosti hijeroglifskih znakova i činjenice da je studentima lakše koristiti se grafičkim uređivačima kao što je open-source alat JSesh nego crtati kompleksne znakove i rečenice rukom pri vježbama. Kolegij je bio koncipiran kao oblik mješovite nastave, što je uključivalo nastavne vježbe, bilješke, uručke, materijale, članke i izvatke iz referentnih monografija, ali i transkribirane tekstove. Studenti su sami pisali zadaće i prevodili te analizirali tekstove rabeći takozvanu notaciju Manuel de Codage, koja je standardizirana transliteracija staroegipatskih tekstova za računalno korištenje, a potom se različitim uređivačima može prevesti u određene znakove. Kolegij je bio osmišljen na Moodleu 2.7 i ranijim verzijama te je uključivao različite vježbe i testove prepoznavanja hijeroglifskih znakova i unošenja MdC-notacije. Međutim, zasad je nedostatak sustava u tome što je nemoguće napraviti obratnu komunikaciju, kako bi studenti mogli unositi hijeroglifske znakove, za što bi bilo potrebno prepoznavanje ne samo slika, nego i njihova rasporeda, jer hijeroglifski font ne može postojati u klasičnome smislu zato što staroegipatske riječi nisu bile zapisivane samo po načelu prenošenja zvukova. Naime, znakovi su često bili pisarski različito razmještani, ponavljani, a postojala je i klasa znakova zvana determinativi koji se uopće nisu čitali i služili su kao označavanje semantičke klase određene riječi. Takve su teškoće bile premošćene što u nastavi, a što predajom zadaća nastavniku u pdf-formatima i sličnim koji mogu tolerirati konverziju hijeroglifskih znakova u slike. Ciljevi su za budućnost pokušati dati prijedloge za premošćivanje jaza između lakoga baratanja transliteracijom i teškoga baratanja hijeroglifskim tekstovima te vidjeti kako bi takva rješenja mogla pomoći pri poučavanju sličnih jezika zahtjevnih pismenih sustava, od gramatički jednostavnijih jezika s kompliciranim pismom, ali kompleksnim tonskim sustavom u transliteraciji i govoru kao što je kineski, pa sve do sličnih izumrlih jezika poput sumerskoga, gdje nailazimo na kombinacije sumerskih i akadskih znakova i problemom višeznačnoga čitanja s kojim se susrećemo i u egipatskim tekstovima.

staroegipatski jezik ; e-učenje ; Moodle ; JSesh

nije evidentirano

engleski

Ancient Egyptian Language and e-learning

nije evidentirano

Ancient Egyptian ; e-learning ; moodle ; JSesh

nije evidentirano

Podaci o prilogu

2015.

nije evidentirano

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

Moodle Moot 2015

predavanje

18.06.2015-18.06.2015

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija, Računarstvo

Poveznice