Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Leksikalizacija pojma 'najam broda' u općoj i pomorskoj leksikografiji i terminografiji (CROSBI ID 54376)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Pritchard, Boris ; Borucinsky, Mirjana Leksikalizacija pojma 'najam broda' u općoj i pomorskoj leksikografiji i terminografiji // Od Šuleka do Schengena. Terminološki, terminografski i prijevodni aspekti jezika struke. / Bratanić, Maja ; Brač, Ivana ; Pritchard, Boris (ur.). Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Pomorski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2015. str. 101-137

Podaci o odgovornosti

Pritchard, Boris ; Borucinsky, Mirjana

hrvatski

Leksikalizacija pojma 'najam broda' u općoj i pomorskoj leksikografiji i terminografiji

Rad istražuje i utvrđuje povijesne razloge za činjenicu da korespondentni nazivi u dvama jezicima nemaju isti sadržaj za objekt, odnosno predmet najma. Naime, gotovo u svim ispitivanim jezicima parovi različitih naziva imaju isti, zajednički referent odnosno sadržaj na koji se odnose, npr. Miete – Pacht, hire – lease, najam – zakup. U tome se smislu željelo ispitati mogu li se ti nazivi u suvremenome hrvatskom jeziku razlikovati u upotrebi na temelju sadržaja objekta najma. Proučavanjem suvremenih i povijesnih leksikografskih izvora, rječnika, glosara te tekstualnih korpusa i leksičkih baza podataka zaključuje se da je u općemu jeziku, pa dijelom i u jeziku struke, danas nedovoljno izdiferencirana upotreba leksema iz općega jezika najam i zakup, iako se iz istraženih izvora može zaključiti da je glavno razlikovno obilježje zakupa „uporaba stvari (broda) s ciljem ubiranja plodova“ u odnosu na najam, koji istodobno predstavlja kohiponim i hiperonim leksemu zakup. Međutim, uslijed česte upotrebe ta je razlika danas postala prilično neprozirna te se oba leksema rabe u istome značenju, što svakako nije poželjno za nazivlje pravne, odnosno pomorske i trgovačke struke. S druge strane, u hrvatskome pomorskopravnom vokabularu utvrđen je prilično stabilan leksički skup za pojam NAULUM, koji se sastoji od sljedećih leksema (naziva): (i) brodarski ugovor, (ii) brodarski ugovor na putovanje, (iii) brodarski ugovor na vrijeme, (iv) ugovor o zakupu broda, (v) ugovor o zakupu cijeloga/praznoga broda, (vi) ugovor o zakupu broda s brodovlasnikovom posadom.

kontrastivna analiza, leksikalizacija, pomorska lekskikografija, pomorska terminografija

nije evidentirano

engleski

Lexicalization of the term 'najam broda' in maritime lexicography and terminography

nije evidentirano

contrastive analysis, lexicalization, maritime lexicography, maritime terminography

nije evidentirano

Podaci o prilogu

101-137.

objavljeno

Podaci o knjizi

Od Šuleka do Schengena. Terminološki, terminografski i prijevodni aspekti jezika struke.

Bratanić, Maja ; Brač, Ivana ; Pritchard, Boris

Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Pomorski fakultet Sveučilišta u Rijeci

2015.

978-953-7967-20-8

Povezanost rada

Filozofija