Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Uporabni model jezika u leksikografskoj obradi frazeološke varijantnosti u hrvatskome (CROSBI ID 623510)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | domaća recenzija

Parizoska, Jelena ; Filipović Petrović, Ivana Uporabni model jezika u leksikografskoj obradi frazeološke varijantnosti u hrvatskome. 2015

Podaci o odgovornosti

Parizoska, Jelena ; Filipović Petrović, Ivana

hrvatski

Uporabni model jezika u leksikografskoj obradi frazeološke varijantnosti u hrvatskome

Dosadašnja istraživanja promjenjivosti frazema, osobito ona novija provedena s pomoću računalnih korpusa (Moon 1998 ; Langlotz 2006), pokazuju da se velik broj takvih izraza javlja u dvama ili više konvencionalnih oblika. Dok ih bilježe opći i frazeološki rječnici hrvatskoga jezika, u Rječniku hrvatskoga književnoga jezika Julija Benešića navode se i primjeri nekonvencionalne uporabe frazema. Benešićev Rječnik utemeljen je na citatnim potvrdama, što znači da je zabilježena stvarna uporaba frazema, premda je ograničen na književne izvore. Međutim, osnovna je poteškoća kod Rječnika nesustavna obrada frazeološke varijantnosti. U nekim slučajevima rječnički se oblik razlikuje od ostvaraja u primjeru, dok u drugim slučajevima barem jedna varijanta iz primjera odgovara rječničkome obliku, ali se u drugim primjerima javljaju različite varijante (Filipović Petrović 2014). Poteškoće kod obrade frazeološke varijantnosti javljaju se i u drugim rječnicima hrvatskoga jezika, ponajprije stoga što su utemeljeni na ručno skupljenom materijalu, dakle uvelike ovise o jezičnoj intuiciji urednika rječnika. Pretragom računalnih korpusa uočava se nesrazmjer između rječničkih oblika i stvarne uporabe. Cilj je ovoga rada na temelju istraživanja frazeološke varijantnosti u hrvatskom jeziku s pomoću računalnih korpusa pokazati da oni omogućuju sustavan uvid u ustaljene oblike i značenja frazema. Pretražili smo 83 frazema koji su u Benešićevu Rječniku zabilježeni u varijantnim oblicima u Hrvatskom nacionalnom korpusu (216, 8 milijuna pojavnica) i korpusu hrWaC (1, 9 milijardi pojavnica). Rezultati pokazuju da neki frazemi nisu učestali, neki imaju druga značenja ili drugi oblik, a neki se frazemi javljaju u nekoliko leksičkih i/ili sintaktičkih oblika. To pokazuje važnost primjene uporabnog modela jezika (Langacker 1988 ; Kemmer i Barlow 2000) u leksikografiji jer se na taj način s razmjernom sigurnošću mogu utvrditi konvencionalizirane varijante frazema.

frazemi; varijantnost; rječnici; računalni korpusi; uporabni model jezika

nije evidentirano

engleski

Usage-based model of language in the lexicographic treatment of idiom variation in Croatian

nije evidentirano

idioms; variation; dictionaries; electronic corpora; usage-based model of language

nije evidentirano

Podaci o prilogu

2015.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja

predavanje

24.04.2015-26.04.2015

Zadar, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija

Poveznice