Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

SQEL: A Multilingual and Multifunctional Dialogue System (CROSBI ID 482444)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Aretoulaki, M. ; Harbeck, S. ; Gallwitz, F. ; Noeth, E. ; Niemann, H. ; Ivanecky, J. ; Ipšić, Ivo ; Pavešić, N. ; Matousek, V. SQEL: A Multilingual and Multifunctional Dialogue System // Proceedings of the 5th International Conference on Spoken Language Processsing / Mannell, Robert; Robert-Ribes, Jordi (ur.). Sydney: Australian Speech Science and Technology Association, 1998. str. 855-858-x

Podaci o odgovornosti

Aretoulaki, M. ; Harbeck, S. ; Gallwitz, F. ; Noeth, E. ; Niemann, H. ; Ivanecky, J. ; Ipšić, Ivo ; Pavešić, N. ; Matousek, V.

engleski

SQEL: A Multilingual and Multifunctional Dialogue System

Within the EC-funded project SQEL,the German EVAR spoken dialogue system has been extended with respect to multilinguality and multifunctionality. The current demonstrator can handle four different languages and domains: German, Slovak, and Czech (and their national train connections), and Slovenian (European flights). It is currently being extended to the Czech language (Czech train connections). The SQEL demonstrator can also access databases on the WWW, which enables users without an internet connection to meet their information needs by just using the phone. The system starts up in German with a German opening phrase and the user is free to use any of the implemented languages. A multilingual word recognizer implicitly identifies the language, which is then associated with the appropriate domain and database. For the remainder of the dialogue, the corresponding monolingual recognizer is used instead. Experiments to date have shown that the multilingual and the (respective) monolingual recognizers attain comparable word accuracy rates, although the former is less efficient. The existence of language-independent task parameters, such as goal and source location, has meant that porting the system to a new language involves mainly the development of lexica and grammars (appart from the word recognizers) and not an extensive restructuring of the interpretation process within the Dialogue Manager. The latter is sufficiently flexible to switch between the different domains and languages.

multilinguality; multifunctionality; language identification; information systems

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

855-858-x.

1998.

nije evidentirano

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Proceedings of the 5th International Conference on Spoken Language Processsing

Mannell, Robert; Robert-Ribes, Jordi

Sydney: Australian Speech Science and Technology Association

Podaci o skupu

The 5th International Conference on Spoken Language Processsing

predavanje

30.11.1998-04.12.1998

Sydney, Australija

Povezanost rada

Računarstvo