Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 746614

Hrvatski dijalektni frazemi koji kao sastavnice imaju naziv životinje i glagol tipa gledati


Frančić, Anđela; Menac-Mihalić, Mira
Hrvatski dijalektni frazemi koji kao sastavnice imaju naziv životinje i glagol tipa gledati // Zbornik Životinje u frazeološkom ruhu
Zagreb: FF press Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 2014. str. 1-10


Naslov
Hrvatski dijalektni frazemi koji kao sastavnice imaju naziv životinje i glagol tipa gledati
(Croatian Dialectal Idioms which have a Name of an Animal and a Verb to Watch)

Autori
Frančić, Anđela ; Menac-Mihalić, Mira

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, ostalo

Knjiga
Zbornik Životinje u frazeološkom ruhu

Izdavač
FF press Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu

Grad
Zagreb

Godina
2014

Raspon stranica
1-10

ISBN
978-953-175-513-9

Ključne riječi
Hrvatski dijalektni frazemi, životinja, glagol tipa gledati
(Croatian Dialectal Idioms, Animal, Verb to Watch)

Sažetak
U frazemima, koji su ogledalo životne zbilje, akumulirano je ljudsko iskustvo pretočeno u danas uglavnom okamenjene jezične izraze koji ožive s vakiput u situaciji sličnoj onoj u kojoj je frazem nastao. Budući da su sastavnicom leksičkoga blaga mjesnoga govora, dijalektni frazemi otkrivaju njegove fonetsko-fonološke, morfološke, tvorbene, sintaktičke i leksičke značajke. Iako malobrojni, i hrvatski dijalektni frazemi koji kao sastavnice imaju naziv životinje i glagol tipa gledati nude različite mogućnosti raščlambe, a iz njih iščitane značajke moći će se oblikovati u zaključke kada se istraži većina svekolike hrvatske dijalektne frazeologije te frazeologija ostalih sastavnica hrvatskoga jezika. Svakim izlaskom na teren otkrivaju se novi frazemi, što svjedoči da je u govori ma hrvatskoga tronarječja obilje nezabilježenoga frazeološkog blaga, pa je pred nama i po treba njegova daljnjega istraživanja, ponajprije prikupljanja, a zatim raščlambe i leksikografske obradbe. Zapisivanjem i kontekstualizacijom frazema u jednoj ili dvjema rečenicama, bilježenjem i objašnjavanjem značenja činimo mnogo za njihovo očuvanje. A da frazemi ne budu samo mrtvo slovo na papiru, potrebno je (zajedno s osvješćivanjem o vrijednostima i posebnostima mjesnih govora hrvatskih narječja te hrvatskoga jezika uopće) poticati njihovu uporabu. I frazemi nam mogu pomoći da nas ne potopi prijeteća plima jezične globalizacije.

Izvorni jezik
Hrvatski



POVEZANOST RADA