Cognitive Analysis in Poetry across Languages and Cultures (CROSBI ID 52893)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Aleksa Varga, Melita ; Molnar, Draženka
engleski
Cognitive Analysis in Poetry across Languages and Cultures
According to Lakoff and Turner 1989, one of the major tenets of cognitive linguisticsis the idea that poetic language employs the same underlying conceptual metaphors as the ordinary ones.For the purpose of cognitive analysis, two English poems (written by a well-known contemporary Nigerian author Aderemi Raji-Oyelade) were selected and their Croatian and German translations were provided and further qualitatively analysed. Within the framework of the cognitive theory of metaphor and metonymy, the authors investigate the potential universality of some conceptual processes involved in creation and translation of the poetic language. More specifically, it is hypothesized that some types of conceptual metaphors and metonymies based on human physiology and human relations will be expressed linguistically in much the same way in all three languages under study.It follows that both cognitive mechanisms are at work not within a language, but also across languages in the translations process.
cognitive analysis, poetry, translation, conceptual metaphor, metonymy
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o prilogu
31-50.
objavljeno
Podaci o knjizi
Engleski jezik i anglofone književnosti u teoriji i praksi
Prćić, Tvrtko et. al.
Novi Sad:
2014.
978-86-6065-276-0