Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 728845

OPĆEEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJEČNIKU STRANIH RIJEČI“ BRATOLJUBA KLAIĆA


Opašić, Maja
OPĆEEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJEČNIKU STRANIH RIJEČI“ BRATOLJUBA KLAIĆA // Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 40 (2014), 2; 411-434 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 728845 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
OPĆEEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJEČNIKU STRANIH RIJEČI“ BRATOLJUBA KLAIĆA
(Common European phrasemes in Croatian found in B. Klaić's Dictionary of Foreign Words)

Autori
Opašić, Maja

Izvornik
Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (1331-6745) 40 (2014), 2; 411-434

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Bratoljub Klaić ; „Rječnik stranih riječi“ ; općeeuropski frazemi ; hrvatski jezik
(Bratoljub Klaić ; Dictionary of Foreign Words ; common European phrasemes ; Croatian language)

Sažetak
U radu se propituje status općeeuropskih frazema hrvatskoga jezika u izdanjima „Rječnika stranih riječi“ Bratoljuba Klaića. Pod općeeuropskim se frazemima podrazumijevaju međunarodni frazemi potvrđeni u europskim jezicima s jednakim značenjem i velikom strukturnom podudarnošću. Za te je frazeme važno da najčešće imaju poznat zajednički izvor, tj. podrijetlo, ali postoje i općeeuropski frazemi kojima još nije utvrđeno točno podrijetlo, odnosno jezik i tekst iz kojega su uzeti i prošireni. Stoga je cilj rada utvrditi i opisati status općeeuropskih frazema u Klaićevu „Rječniku stranih riječi“. Naime, Bratoljub Klaić u njemu donosi vrijedne podatke o izvoru pojedinoga frazema, izreke ili poslovice. Pri tome su u Rječnik uključeni općeeuropski frazemi kojima je sastavnicom strano vlastito ime, strani apelativ ili termin ili je riječ o prevedenicama iz latinskoga i drugih jezika. Dolazi se do zaključka da Klaićev rječnik može, kao nezaobilazno polazište nekom budućem hrvatskom etimološkom frazeološkom rječniku, biti važnim izvorom proučavanju podrijetla frazema.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
009-1300749-0629 - Unutarnje posuđivanje u hrvatskome jeziku (Turk, Marija, MZOS ) ( POIROT)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Maja Opašić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Opašić, Maja
OPĆEEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJEČNIKU STRANIH RIJEČI“ BRATOLJUBA KLAIĆA // Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 40 (2014), 2; 411-434 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Opašić, M. (2014) OPĆEEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJEČNIKU STRANIH RIJEČI“ BRATOLJUBA KLAIĆA. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 40 (2), 411-434.
@article{article, author = {Opa\v{s}i\'{c}, M.}, year = {2014}, pages = {411-434}, keywords = {Bratoljub Klai\'{c}, „Rje\v{c}nik stranih rije\v{c}i“, op\'{c}eeuropski frazemi, hrvatski jezik}, journal = {Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje}, volume = {40}, number = {2}, issn = {1331-6745}, title = {OP\'{C}EEUROPSKI FRAZEMI HRVATSKOGA JEZIKA U „RJE\v{C}NIKU STRANIH RIJE\v{C}I“ BRATOLJUBA KLAI\'{C}A}, keyword = {Bratoljub Klai\'{c}, „Rje\v{c}nik stranih rije\v{c}i“, op\'{c}eeuropski frazemi, hrvatski jezik} }
@article{article, author = {Opa\v{s}i\'{c}, M.}, year = {2014}, pages = {411-434}, keywords = {Bratoljub Klai\'{c}, Dictionary of Foreign Words, common European phrasemes, Croatian language}, journal = {Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje}, volume = {40}, number = {2}, issn = {1331-6745}, title = {Common European phrasemes in Croatian found in B. Klai\'{c}'s Dictionary of Foreign Words}, keyword = {Bratoljub Klai\'{c}, Dictionary of Foreign Words, common European phrasemes, Croatian language} }

Časopis indeksira:


  • Scopus


Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • Bibliographie Linguistischer Literatur
  • Linguistics Abstracts
  • MLA - Modern Language Abstracts





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font