Konceptualne metafore u prevođenju (CROSBI ID 52205)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Schmidt, Goran
hrvatski
Konceptualne metafore u prevođenju
U radu se s deskriptivnog polazišta pristupa pitanju prevođenja konceptualnih metafora. Postavljena je tipologija postupaka prevođenja metafora, koja se temelji na teoriji konceptualne metafore. Valjanost i praktična primjenjivost tipologije testirana je na korpusu od tri hrvatska prijevoda romana Oscara Wildea The Picture of Dorian Gray. Utvrđeno je da je predložena tipologija adekvatna za potpuni opis prevođenja metafora sa stajališta teorije konceptualne metafore. Glavnina rada posvećena je tipologiji postupaka, njihovoj motiviranosti i implikacijama (kvalitativna analiza). Ključan faktor u izboru određenog postupka, kako se čini, jest konvencionalnost izraza u ciljnom jeziku.
konceptualna metafora, prevođenje, tipologija prevodilačkih postupaka, motivacija, konvencionalnost izraza
nije evidentirano
engleski
Conceptual metaphors in translation
nije evidentirano
conceptual metaphor, translation, typology of translation procedures, motivation, conventionality
nije evidentirano
Podaci o prilogu
117-143.
objavljeno
Podaci o knjizi
Metafore koje istražujemo: suvremeni uvidi u konceptualnu metaforu
Stanojević, Mateusz-Milan
Zagreb: Srednja Europa
2014.
978-953-7963-12-5