Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 723168

Različito i jednako u hrvatskim biblijskim prijevodima


Jelaska, Zrinka
Različito i jednako u hrvatskim biblijskim prijevodima // Šesti hrvatski slavistički kongres - knjiga sažetaka / Botica, Stipe, Nikolić, Davor, Tomašević, Josipa (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 2014. str. 229-230 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)


Naslov
Različito i jednako u hrvatskim biblijskim prijevodima
(Differences and similarities in contemporary Croatian Biblical translations)

Autori
Jelaska, Zrinka

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
Šesti hrvatski slavistički kongres - knjiga sažetaka / Botica, Stipe, Nikolić, Davor, Tomašević, Josipa - Zagreb : Hrvatsko filološko društvo, 2014, 229-230

ISBN
978-953-296-090-7

Skup
Šesti hrvatski slavistički kontres

Mjesto i datum
Vinkovci, Vukovar, Hrvatska, 10-13. rujna 2014

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Biblija; hrvatski prijevodi; razlike; sličnosti; semantika
(Bible; Croatian translations; differences; similarities; semantics)

Sažetak
U radu se raspravlja o jezičnim obilježjima različitih suvremenijih hrvatskih prijevoda biblijskih tekstova. Građa su dvadesetak različitih prijevoda i njihovih bitnije promijenjenih inačica, od kojih su sedam u okviru prijevoda cijele Biblije: Šarićeve, Zagrebačke, Djakoviće, Jeruzalemske, Franjevačke, Varaždinske, Vrtarićeve. Proučavaju se ista, bliska i različita rješenja tekstova i pokušava na odabranim primjerima pokazati kako oni grade značenje teksta ove književne, ali i vjerske knjige. Raspravlja se i dvije teškoće: pitanju prijevodnoga predloška i autorstvo prijevoda, odnosno problemu mijenjanih prijevoda koji su katkada različitiji od prijevoda različitih autora.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove
Filozofski fakultet, Zagreb

Autor s matičnim brojem:
Zrinka Jelaska, (43845)