Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Slavenski strani akcent u hrvatskom jeziku (CROSBI ID 389937)

Ocjenski rad | diplomski rad

Vočanec, Valentina Slavenski strani akcent u hrvatskom jeziku / Pletikos Olof, Elenmari ; Vuković, Petar (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2013

Podaci o odgovornosti

Vočanec, Valentina

Pletikos Olof, Elenmari ; Vuković, Petar

hrvatski

Slavenski strani akcent u hrvatskom jeziku

Usporednom metodom u radu je opisan samoglasnički, suglasnički i naglasni sustav nekih slavenskih jezika, dakle njihove segmentalne i suprasegmentalne razine. Na temelju razlika i sličnosti tih sustava pretpostavilo se koji se slavenski strani akcenti kod govornika hrvatskog jezika mogu lakše prepoznati. U radu se na primjeru izvornih govornika slavenskih jezika, koji govore hrvatski kao strani, istražilo u kojoj mjeri slušači, kojima je hrvatski jezik materinski, mogu prepoznati utjecaje drugih slavenskih jezika. Rezultati eksperimenta su dokazali da se jezici zapadnoslavenske skupine najviše zamjenjuju međusobno (češki, slovački i poljski), i s južnoslavenskom skupinom. Jezici iz istočnoslavenske skupine se najviše zamjenjuju jedan s drugim, dakle ukrajinski s ruskim i obrnuto, zatim i u najviše slučajeva bugarskim i slovenskim. Makedonski se više zamjenjuje s bugarskim nego obrnuto, također u većem broju slučajeva i srpskim, slovenskim te slovačkim. Bugarski se u najviše slučajeva zamjenjuje ruskim, ukrajinskim i jezicima iz zapadnoslavenske skupine. Slovenski, bosanski i srpski su jezici najpoznatiji hrvatskim slušačima. Slovenski se zamjenjuje s jezicima iz zapadnoslavenske skupine, te makedonskim i bugarskim. Srpski i bosanski se zamjenjuju samo jedan s drugim. Prosječna ocjena o sigurnosti prepoznavanja jezika iz kojeg potječe „strani akcent“ je 3, 15. U odgovorima na otvoreno pitanje „po čemu su prepoznali jezik“, tj. zaključili iz kojeg jezika potječe strani akcent, slušači su najviše naglašavali naglasak, izgovor pojedinih glasova, zatim u rjeđim slučajevima ritam, gramatičke i leksičke greške i intonaciju.

strani akcent; slavenski akcent;

nije evidentirano

engleski

Slavic foreign accent in Croatian

nije evidentirano

foreign accent; slavic accent

nije evidentirano

Podaci o izdanju

82

21.11.2013.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Filologija