Red riječi u hrvatskoglagoljskome Životu Marije Magdalene (CROSBI ID 613655)
Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa
Podaci o odgovornosti
Mihaljević, Ana
hrvatski
Red riječi u hrvatskoglagoljskome Životu Marije Magdalene
Život Marije Magdalene sačuvan je u dvama hrvatskoglagoljskim zbornicima: Ivančićevu i Žgombićevu. Tekstovi su prevedeni s latinskoga i kao što već Štefanić (1969: 271) utvrđuje vjerno prate djelo Legenda aurea. Pisani su miješanim jezikom (crkvenoslavensko-čakavskim amalgamom) koji Damjanović (2004) naziva hrvatsko-staroslavenski. U hrvatsko-staroslavenskome uobičajen je red riječi subjekt – predikat – dopune (usp. Reinhart u pripremi), međutim u prijevodnim je djelima takav poredak često promijenjen pod utjecajem predloška. U radu se kontrastivnom metodom analizira red riječi u dvama tekstovima u usporedbi s latinskim predloškom. Utvrđuje se poredak subjekta, predikata i dodataka, položaj enklitika i njihov redoslijed, poredak pridjeva i imenice, participa i njegovih dopuna, redoslijed priložnih oznaka, mjesto negacije u odnosu na glagol, uspoređuju se odstupanja od utvrđene hrvatsko-staroslavenske sintaktičke norme i usporedbom s redom riječi u predlošku utvrđuje se u koliko je mjeri red riječi pod utjecajem latinskoga. S obzirom na to da su odstupanja od neutralnoga reda riječi uglavnom uvjetovana obavijesnom strukturom rečenice, u radu se oslanja na funkcionalni pristup praške škole (npr. Večerka 1989).
red riječi ; Život Marije Magdalene ; Žgombićev zbornik ; Ivančićev zbornik ; hrvatsko-staroslavenski ; latinski jezik
nije evidentirano
engleski
Word order in The life of Mary Magdalene
nije evidentirano
word order ; Life of Mary Magdalene ; Žgombić's miscellany ; Ivančić's miscellany ; Croatian-Church Slavonic ; Latin
nije evidentirano
Podaci o prilogu
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o skupu
3rd Conference for Young Slavists in Budapest
predavanje
25.04.2013-26.04.2013
Budimpešta, Mađarska