Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Traduire/adapter la "drontologie" poetique d'Ivan Slamnig (CROSBI ID 613294)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Mikšić, Vanda Traduire/adapter la "drontologie" poetique d'Ivan Slamnig // Traduire l'humour, revue Humoresques / Yen-Mai Tran-Gervat (ur.). Pariz: CORHUM, 2011. str. 177-189

Podaci o odgovornosti

Mikšić, Vanda

francuski

Traduire/adapter la "drontologie" poetique d'Ivan Slamnig

Dans cet article, je questionne la possibilité de traduire/adapter en français une dizaine de poèmes du poète croate contemporain Ivan Slamnig, reposant sur des combinaisons variées et complexes de stratégies engendrant l’humour (et l’ironie). Parmi ces stratégies, révélant l’esprit ludique, bricoleur et novateur du poète, et participant à la création de l’effet poétique, j’ai détecté : l’intervention du quotidien et du banal dans le traitement de grands thèmes ; la relativisation de toutes les valeurs, la langue parlée ; le dialecte ; les termes désuets ou techniques ; les termes étrangers à sonorité "bizarre" ; le langage macaronique ; les augmentatifs et les péjoratifs utilisés en tant qu’hypocoristiques ; la prétendue ignorance – les fautes d’ortographe, les mots et les phrases agrammaticales ; la transcription phonétique des noms propres étrangers ; les jeux de mots ; le jeu des homophonies ; la répétition ; la rime enfantine ou inattendue ; le rythme scandé ; le mètre répétitif ; l’anecdote ; la caricature ; la chute ; le paradoxe ; l’oxymore ; les stéréotypes ; le ton faussement pathétique ; le pastiche et la parodie ; l’intertextualité ; la pluralité discursive ; et la métaréférence. En proposant une version "équivalente" de chaque poème présenté, je crois avoir démontré que malgré tout obstacle et toute contrainte, cette entreprise n’est pas impossible.

Slamnig; poesie; croate; traduction; adaptation

nije evidentirano

engleski

How to translate/adapt Ivan Slamnig's poetic "drontology"

nije evidentirano

Slamnig; poetry; Croatian; translation; adaptation

nije evidentirano

Podaci o prilogu

177-189.

2011.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Yen-Mai Tran-Gervat

Pariz: CORHUM

978-2-913698-25-3

0990-9942

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija