Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Međujezični utjecaj u ovladavanju redom riječi u rečenici (CROSBI ID 610289)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Patekar, Jakob Međujezični utjecaj u ovladavanju redom riječi u rečenici // Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici - knjiga sažetaka / Karabalić, Vladimir ; Aleksa Varga, Melita ; Pon, Leonard (ur.). Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL) ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2011. str. 88-89

Podaci o odgovornosti

Patekar, Jakob

hrvatski

Međujezični utjecaj u ovladavanju redom riječi u rečenici

Engleski se jezik od hrvatskoga jezika razlikuje između ostaloga i u sintaktičkoj slobodi. Naime hrvatski kao flektivno bogat jezik dopušta poprilično slobodan red riječi u rečenici, a engleski kao flektivno siromašan jezik pokazuje relativno ograničenu slobodu reda riječi. Razumljivo je stoga očekivati da će govornicima hrvatskoga jezika koji engleski uče kao strani jezik takva razlika biti izvorom međujezičnoga utjecaja. U ovome se radu mogući međujezični utjecaj reda riječi u jednostavnim jesnim rečenicama istražuje na učenicima petoga i šestoga razreda osnovne škole. Prijašnja autorova istraživanja pokazala su da je većina učenika navedenoga uzrasta u zadacima prevođenja s hrvatskoga jezika na engleski pokazala da je svjesna razlike u sintaktičkoj slobodi, ispravno prevodeći šest različitih obrazaca u hrvatskome jeziku (SPO, SOP, PSO, POS, OSP, OPS) na jedini točan u engleskome (SPO). U ovome se istraživanju stoga u osnovni obrazac uvodi i četvrti element: priložna oznaka. Pitanje je dakle jesu li učenici svjesni da priložna oznaka u engleskome uživa veću sintaktičku slobodu negoli ostali elementi, odnosno hoće li u zadacima prevođenja različitih obrazaca s hrvatskoga jezika na engleski jezik priložnoj oznaci dopustiti jednaku sintaktičku slobodu ili će je uvijek smještati na određeno mjesto u rečenici. Na temelju dobivenih rezultata promišlja se o međujezičnome utjecaju reda riječi u rečenici i implikacijama za poučavanje gramatike.

međujezični utjecaj ; red riječi u rečenici ; sintaktička sloboda ; priložna oznaka

nije evidentirano

engleski

Cross-linguistic influence in word order acquisition

nije evidentirano

cross-linguistic influence ; word order ; fixed word order ; adverbial

nije evidentirano

Podaci o prilogu

88-89.

2011.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici - knjiga sažetaka

Karabalić, Vladimir ; Aleksa Varga, Melita ; Pon, Leonard

Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL) ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku

978-953-314-037-7

Podaci o skupu

25. međunarodni znanstveni skup HDPL-a: Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici

predavanje

12.05.2011-14.05.2011

Osijek, Hrvatska

Povezanost rada

Povezane osobe




Filologija