Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 69318

Sublanguage in Machine Translation


Seljan, Sanja
Sublanguage in Machine Translation // Proceedings of 23rd International Convention MIPRO 2000: CIS + CTS / Biljanović, Petar ; Karolj, Skala ; Ribari, Slobodan ; Budin, Leo (ur.).
Rijeka: Liniavera, 2000. str. 17-20 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), pregledni)


Naslov
Sublanguage in Machine Translation

Autori
Seljan, Sanja

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, cjeloviti rad (in extenso), pregledni

Izvornik
Proceedings of 23rd International Convention MIPRO 2000: CIS + CTS / Biljanović, Petar ; Karolj, Skala ; Ribari, Slobodan ; Budin, Leo - Rijeka : Liniavera, 2000, 17-20

Skup
XXIII Međunarodni skup MIPRO 2000: Computers in Intelligent Systems

Mjesto i datum
Opatija, Hrvatska, 22-26.05.2000.

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Strojno prevođenje; podjezik
(Machine translation; sublanguage)

Sažetak
Restriction of the source text in the narrow domain of science, technology, weather bulletins, stock market reports, manuals etc. is one way to diminish ambiguity problems of translation. Adequate analysis of the input text is a key to successful ma-chine translation (MT). Limited, but consistent grammar, vocabulary, syntax and semantics promise high-quality automatic translation, which can pay off only in long terms. The sublanguage reflects the knowledge which is on the higher level than common knowledge. Combination of lin-guistic theory and statistical methods seem to give best re-sults. The quality of machine translated texts can go up to 95% and is sufficient for information transfer, although it can be improved by post-editing.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
0130440

Ustanove
Filozofski fakultet, Zagreb

Autor s matičnim brojem:
Sanja Seljan, (219255)