Sadržajne i komunikacijske razlike u prijevodima istoga teksta (CROSBI ID 384305)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Šklebek, Biljana-Valentina
Jelaska, Zrinka
hrvatski
Sadržajne i komunikacijske razlike u prijevodima istoga teksta
U ovomu se radu pristupa pokazuju razlike među četrnaest prijevoda Lukina evanđelja (Lk 24, 1-12) i njihovih novijih izdanja, od kojih su neka posve jednaka, a druga vrlo različita kao da su drugačiji prijevod. Iako se navode mnogi različiti jezični izrazi u prevođenju istoga teksta (pravopisni, gramatički, od kojih neki pokazuju i različit stil), u radu se posebno usredotočuje na veće i velike utjecaje različitih jezičnih odabira na značenje koji uključuju sudionike i okolnosti događaja te odnosa prema primateljima teksta, slušateljima i čitateljima.
semantika; prijevodi; komunikacijske razlike; Biblija; Lukino evanđelje
nije evidentirano
engleski
Meaning and communicative differences in translations of the same text
nije evidentirano
semantics; translations; communicative differences; Bible; Luka's Gospel
nije evidentirano
Podaci o izdanju
84.
30.09.2013.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Filozofski fakultet u Zagrebu
Zagreb