Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

The Work of Lawyer-Linguists in the EU Institutions (CROSBI ID 50293)

Prilog u knjizi | stručni rad

Šarčević, Susan ; Robertson, Colin The Work of Lawyer-Linguists in the EU Institutions // Legal Translation in Context - Professional Issues and Prospects / Borja Albi, Anabel ; Prieto Ramos, Fernando (ur.). Bern: Peter Lang, 2013. str. 181-202

Podaci o odgovornosti

Šarčević, Susan ; Robertson, Colin

engleski

The Work of Lawyer-Linguists in the EU Institutions

This chapter examines the work of lawyer-linguists in the institutions of the European Union: the Court of Justice of the European Union, the European Commission, Council and European Parliament, and the European Central Bank. It touches upon the main text typologies dealt with in their daily work, explains the accreditation requirements and selection processes, and outlines the pre-accession activities of lawyer-linguists in candidate countries, making suggestions as to their training.

lawyer-linguists, EU institutions, legal-linguistic revision, EU multilingual lawmaking, legal translation

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

181-202.

objavljeno

Podaci o knjizi

Legal Translation in Context - Professional Issues and Prospects

Borja Albi, Anabel ; Prieto Ramos, Fernando

Bern: Peter Lang

2013.

978-3-0343-0284-5

Povezanost rada

Filologija