Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Računalno prevođenje u svakodnevnoj komunikaciji (CROSBI ID 383056)

Ocjenski rad | diplomski rad

Sanja Crnogaj Bošnjak Računalno prevođenje u svakodnevnoj komunikaciji / Seljan, Sanja (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2012

Podaci o odgovornosti

Sanja Crnogaj Bošnjak

Seljan, Sanja

hrvatski

Računalno prevođenje u svakodnevnoj komunikaciji

Rad se bavi analizom korisnosti računalnog prevođenja, te ispituje utjecaj pogrešaka na kvalitetu prijevoda i na zadovoljstvo krajnjeg korisnika. Rad je podijeljen u dvije osnovne cjeline: teorijsku i praktičnu. U teorijskom dijelu govori se o povijesti računalnog prevođenja, vrstama sustava za računalno prevođenje, problemima u prevođenju.U praktičnom dijelu prikazaani su rezultati istraživanja na prijevodu teksta profesionalnog prevoditelja i prevođenja pomoću web alata – Google Translate. Istraživanje je provedno na tekstovima vezanima uz osiguranje imovine. Razlike koje su uočene pokazat će koje su metode i rezultati vjerodostojniji i točniji te što je u krajnjem cilju pogodnije i korisnije krajnjem korisniku. Svaki prijevod u konačnici je uspješan onoliko koliko je krajnji korisnik ili naručitelj traženog prijevoda zadovoljan i koliko mu je takav tekst potreban i iskoristiv u daljnjem radu.

računalno prevođenje; domena; analiza pogrešaka; korisnik; zadovoljstvo

nije evidentirano

engleski

Computer-assisted translation in everyday communication

nije evidentirano

computer translation; domain; error analysis; user; satisfaction

nije evidentirano

Podaci o izdanju

50

15.11.2012.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Informacijske i komunikacijske znanosti