Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher (CROSBI ID 200050)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

Anđel, Maja ; Dolović, Ivana ; Lütze-Miculinić, Marija Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // Zagreber germanistische Beitraege : Jahrbuch fuer Literatur- und Sprachwissenschaft, 20 (2012), 165-182

Podaci o odgovornosti

Anđel, Maja ; Dolović, Ivana ; Lütze-Miculinić, Marija

njemački

Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher

Als geschlossene Wortklasse von Funktionswörtern mit hoher Frequenz scheinen die Präpositionen auf den ersten Blick ein leicht zu bewältigendes Kapitel jeder Fremdsprache zu sein. Doch auf Grund von semantischen Diskrepanzen, die sich bei ihrem Gebrauch in verschiedenen Sprachen bemerkbar machen, bereiten die Präpositionen den Lernern häufig viele unerwartete Schwierigkeiten. In der vorliegenden Arbeit werden die Interferenzerscheinungen im Bereich der Präpositionen im Deutschen und Englischen als Fremdsprachen und im Kroatischen als Muttersprache untersucht. Als Versuchspersonen wurden Gymnasiasten eines Zagreber Gymnasiums zu ihren Kenntnissen im Gebrauch von Präpositionen im Deutschen, Englischen und Kroatischen befragt. Kroatisch zeigte sich als Muttersprache stabil und empfängt erwartungsgemäß keine Einflüsse aus den Fremdsprachen. Immerhin hat die Analyse einige dialektal bedingte Unsicherheiten zum Vorschein gebracht. Obwohl Deutsch meistens als die „schwächere“ und weniger beliebte Fremdsprache perzipiert wird, die mit einer geringeren Motivation als Englisch gelernt wird und die, wie erwartet, einige interferenzbedingte Einflüsse aus dem Englischen und Kroatischen empfängt, werden in der vorliegenden Analyse auch wesentliche Übertragungen aus dem Deutschen ins Englische entdeckt, wodurch die Position des Englischen als der „stärkeren“ und „besser bewältigten“ Fremdsprache in Frage gestellt wird.

Präpositionen ; mentales Lexikon ; Deutsch ; Kroatisch

nije evidentirano

engleski

Intertwining of Prepositional Meanings in the Mental Lexicon of Croatians Students of German and English

nije evidentirano

Prepositions ; mental lexicon ; German ; Croatian

nije evidentirano

Podaci o izdanju

20

2012.

165-182

objavljeno

1330-0946

Povezanost rada

Filologija